Hoşunuza gitti mi Çeviri Fransızca
198 parallel translation
Hoşunuza gitti mi?
C'était bon?
- Hoşunuza gitti mi?
- Vous avez aimé?
Bu hoşunuza gitti mi?
Alors ça vous plaît?
Öğlen yemeği daveti hoşunuza gitti mi?
Charmante soirée.
Hoşunuza gitti mi?
Vous avez aimé?
Matmazel, Melun'da Cadılar Bayramı hoşunuza gitti mi?
Mademoiselle, aimez-vous Halloween à Melun?
Hoşunuza gitti mi, Bayan Aysgarth?
Êtes-vous satisfaite, Mme Aysgarth?
Ee, hoşunuza gitti mi?
Qu'en dites-vous?
Hoşunuza gitti mi, Rahibe Ruth?
Vous aimez, sœur Ruth? Cela s'appelle "Narcisse Noir".
Bu güzel mendil hoşunuza gitti mi?
Voyons si ce que je vous ai apporté vous plaira! Un beau foulard de soie, il est fait pour vous!
"Cüzam Kolonisi." Hoşunuza gitti mi?
"La colonie lépreuse", vous aimez?
Evet. Hoşunuza gitti mi?
C'était beau, Paris?
- Sizi operada gördüm, hoşunuza gitti mi?
- Très bien, merci. Je vous ai vu à l'opéra.
- Dansım hoşunuza gitti mi?
Ça vous a plu?
- Hoşunuza gitti mi?
- Ça ira?
Hoşunuza gitti mi?
Ça t'a fait plaisir?
Gerçekten hoşunuza gitti mi, hanımefendi?
Il vous plaît vraiment?
- Şarkı hoşunuza gitti mi Koca Baba?
- Ça vous a plu, Grand Daddy?
- Yemek hoşunuza gitti mi?
- Bien mangé?
Ne diyorsunuz? Program hoşunuza gitti mi?
Contents de ce programme varié?
Şarkı hoşunuza gitti mi?
Vous aimez cette chanson?
Bakın size ne getirdim! Hoşunuza gitti mi?
Regardez ce que je vous amène!
Hoşunuza gitti mi? Geçen bahar turşusunu kurmuştuk.
Des bricoles, mais j'espère que ça vous a plu.
- Hoşunuza gitti mi?
Ça vous plaît? Ouais...
Lütfen tadın ve hoşunuza gitti mi söyleyin.
Dites-moi si vous aimez.
Bu hoşunuza gitti mi?
Cela vous plaît?
Hoşunuza gitti mi, Bay Scott?
Satisfait, M. Scott?
Hoşunuza gitti mi?
"Sa vie fut bien remplie".
Hoşunuza gitti mi?
Ça vous plaît?
Buhar hoşunuza gitti mi maestro?
La vapeur est bonne, maestro?
Şu ikisini soytarıya çevirmem hoşunuza gitti mi?
Je les ai bien eus, hein?
Hoşunuza gitti mi?
Ça vous a plus?
Hoşunuza gitti mi?
Ca vous plait?
Hoşunuza gitti mi?
Ça vous plaît? À moi, oui.
Sizinde hoşunuza gitti mi?
Tu aimes, ça, hein? Moi aussi!
Sırf sizin için bir kadın feda edeceğim hoşunuza gitti mi?
Je vais sacrifier une femme juste pour vous. L'idée vous plaît?
El hoşunuza gitti mi?
Vous aimez la main?
- Hoşunuza gitti mi?
- Tu aimes ça?
Hoşunuza gitti mi?
Mon oeuvre vous a plu?
Hoşunuza gitti mi?
On va se promener...
Hoşunuza gitti mi, Bay Norris?
Ça vous plaît, M. Norris?
Hoşunuza gitti mi?
Cela vous plaît?
- Hoşunuza gitti değil mi?
Du calme!
Hoşunuza gitti Bayan Templeton, değil mi?
ça vous plaît? .
Alberto hoşunuza gitti mi!
Il vous plaît, comme ça?
Demek elinizin para görmesi hoşunuza gitti, öyle mi?
Vous avez besoin d'un peu d'argent?
Kabul ettiniz ve bir anlaşma yaptınız... böyle hoşunuza gitti, değil mi?
Vous avez tout manigancé à votre façon!
Bu hoşunuza gitti mi, hanımefendi?
Et ça?
Eee, bu hosunuza gitti mi Parker Ana?
Vous aimeriez ça, Maman Parker?
Hoşunuza gitti mi?
Ca vous plaît?
- Hoşunuza gitti mi?
Il vous a plu?