Hoşuna gidiyor Çeviri Fransızca
1,630 parallel translation
Kahraman olmak hoşuna gidiyor mu?
Vous aimez être un héros?
Hoşuna gidiyor, değil mi?
Ca t'amuse, hein?
Hayatın büyük kararlar içerdiğini düşünmek hoşuna gidiyor, değil mi?
Parce que toi, les grandes décisions, tu y réfléchis longtemps, c'est ça?
- Bu hoşuna gidiyor mu?
Vous êtes contente, pas vrai?
Şöyle söyleyelim bir takım kötü insanlarla ilişkiye girmek pek hoşuna gidiyor.
Hum, c'est juste que... Eh bien, disons simplement qu'elle prend du plaisir à s'associer à...
Bu hastalıklı homonun senin erkek arkadaşının ağzına dilini sokması hoşuna gidiyor mu?
Ca te fait plaisir que ce travelo porteur de germes ait enfoncé sa langue dans la bouche de ton petit-ami?
Benim gibi sözü geçen eski öğrencilerin, bekleme listesindeki öğrencilerle tekrar görüşme yapması yönetimin hoşuna gidiyor.
L'administration souhaite que d'anciens élèves influents, comme moi-même, revoient le cas des étudiants sur liste d'attente.
Amerikada olmak hoşuna gidiyor mu?
Tu te plais ici en Amérique?
Hoşuna gidiyor sanmıştım.
- Je pensais que t'aimais.
Kızım hoşuna gidiyor mu?
Est-ce que ma fille te plaît?
Demek koca memeli kızlarla dalga geçmek hoşuna gidiyor.
Alors... Ça t'amuse de te moquer des filles aux gros seins?
Saça dokunmak hoşuna gidiyor ha?
Tu aimes aggriper les cheveux, non?
Şimdide Logan'la çıkmak hoşuna gidiyor.
Tu sors avec Logan maintenant?
Öte yandan senin silah taşıman hoşuna gidiyor.
D'un autre côté, il apprécie le fait que tu portes une arme.
Syd aslında çetelerden de alabilir ama onunla çalışmak hoşuna gidiyor.
Syd pourrait l'acheter moins chère aux gangs, mais il préfère Jasper.
Bu gece fahişe gibiydin. Bu elbiseyle. Böyle görünmek hoşuna gidiyor.
Tu as l'air d'une pute dans cette robe.
- Öyle giyinmek hoşuna gidiyor. Bununla köylüye benziyorsun demiştin, Faith Hill gibi demiştin.
Tu disais que ça faisait chanteuse de country.
İsmin hoşuna gidiyor mu?
Tu aimes ton nom, toi?
Metal kutuyu çıkardın, salladın şimdi de sesi hoşuna gidiyor, yanılmıyorsam.
Ta pioche a heurté le coffre et ça tinte agréablement à tes oreilles.
- Kaybolmak hoşuna gidiyor mu?
Tu aimes te perdre?
Çok mu hoşuna gidiyor, Baba? Neden beni burdan itiyorsun?
Pourquoi me poussez-vous hors d'ici?
Sanırım burada olmak hoşuna gidiyor efendim.
- Il aime bien être ici, monsieur.
Elbette ama hoşuna gidiyor muydu?
- Je n'en doute pas, mais est-ce que ça vous plaisait?
Hoşuna gidiyor mu? Seni duyamıyorum, dostum.
Que tu es en train de faire... je ne te vis jamais jouer.
Kahrolası, hoşuna gidiyor mu?
Que merde est-ce que tu es en train de faire? !
Soyunmamı izlemek daha çok hoşuna gidiyor.
Tu préfères me regarder me déshabiller.
Beni süründürmek hoşuna gidiyor, değil mi?
Bon sang, tu aimes ça, m'enquiquiner, hein?
Evet. Hoşuna gidiyor mu?
Alors, mon petit, c'est bon?
Bu hoşuna gidiyor mu?
Ça te plaît?
Hoşuna gidiyor, Dimi, Charlotte?
Tu kiffes, Charlotte?
- Kızın hoşuna gidiyor mu bu?
Elle a aimé ça?
Yakalanma heyecanı hoşuna gidiyor.
Son truc, c'est de se faire choper.
Bu hoşuna gidiyor, değil mi?
T'aimes ça, pas vrai?
Sana Grant denmesi hoşuna gidiyor, Öyle değil mi?
Tu aimes que je t'appelle Grant? Mon amour...
Oradaki hatunlar hoşuna gidiyor mu? Şu lânet eski Rusya'daki.
Elles te branchent les putes de l'ancienne Russie?
Hoşuna gidiyor.
- Va lui dire d'arrêter ça.
Hoşuna gidiyor mu?
Ça vous plaît?
Onlara soru sorduğun zaman bu, anne babaların hoşuna gidiyor Çok, ama çok soru sorduğun zaman.
Les parents aiment ça lorsque tu leur poses des questions, des tas et des tas de questions.
Hoşuna gidiyor mu?
Tu aimes � a?
Şimdi gördüğün hoşuna gidiyor mu?
Tu aimes ce que tu vois. Tu aimes ce que tu vois, oui?
Yaşadığın sorunlar hoşuna mı gidiyor?
Tu aimes être dans ta situation?
- Bu hoşuna mı gidiyor?
- 48 heures, et ça te plaît?
- Sadece renkler hoşuna gidiyor.
T'aimes seulement les couleurs.
Bu, in gibi yerde yaşamak hoşuna mı gidiyor?
Tu aimes vivre dans un squat?
Bence onun erkek olması hoşuna gidiyor.
Il aime qu'elle fasse l'homme.
- Ölen kızlar hakkında yalan söylemek, cesetlerini gömmek kadar hoşuna gidiyor mu?
- Tu mens comme tu enterres?
Haydi, mami. Gördüğün hoşuna gidiyor, değil mi?
Ça vous fait envie?
Bandini denmek cidden hoşuna mı gidiyor?
Tu aimes sincèrement être appelé Bandini?
Bakalım hoşuna gidiyor mu?
A toi de rire.
Hoşuna gidiyor.
Tu adores ça!
Hoşuna mı gidiyor?
Ça te fait plaisir?
hoşuna gidiyor mu 56
gidiyorum 1257
gidiyor 253
gidiyorsun 93
gidiyor musun 364
gidiyoruz 1350
gidiyorum ben 24
gidiyorsunuz 20
gidiyor musunuz 95
gidiyorlar 124
gidiyorum 1257
gidiyor 253
gidiyorsun 93
gidiyor musun 364
gidiyoruz 1350
gidiyorum ben 24
gidiyorsunuz 20
gidiyor musunuz 95
gidiyorlar 124