English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Ici

Ici Çeviri Fransızca

442,048 parallel translation
- Altı aydır onu tek başına mı bıraktın?
Tu l'as laissée seule ici pendant six mois?
Benim de öyle biri olmamı bekliyorsan burada daha çok uzun bir süre kalacağım demektir.
Si tu attends que je devienne ça... je vais rester ici pour un bon moment encore.
Sinyal burada daha güçlü, değil mi?
Le signal est plus puissant ici n'est-ce pas?
Papa burada, senin dairendeydi yani? - Aynen.
Le Pape dans ton appartement, ici?
Bugün buraya Başkan'la görüşmek için uçtum.
J'ai pris l'avion jusqu'ici pour parler au Président.
Çin birlikleri şurada Rus birlikleri şurada ve Amerikan birlikleri de şurada.
Les Chinois ont des troupes ici, les Russes ici, les Américains là.
- Evet, bende de öyle.
Oui, pareil ici.
Bu da Xiaolian. Kendisi Çin ordusunun başındaki kişi.
Et ici, Xiaolian, responsable de l'armée chinoise.
- TARDIS'e geri dön, burası zehirli.
- Va dans le TARDIS, ici c'est toxique.
Yakınlara park et, beni izle.
Gare-la près d'ici, guide-moi.
- Her şey yok olacak.
Tout ici sera détruit.
Buradan göremiyorum ki, sen görebiliyorsun değil mi?
Je ne peux pas la voir d'ici... Vous pouvez voir, n'est-ce pas?
Penny, kızlar gecesi yapıyoruz ama sen artık burada kalmadığın için bunun esasen benim kızlar gecem olması garip geliyor mu?
C'est bizarre d'avoir notre soirée ici alors que tu n'y habites plus, donc c'est ma soirée?
Umarım burada benim yaptığım kadar seks yapar : hiç.
J'espère qu'elle fera autant l'amour que moi ici...
- Burada ne işin var?
Tu fais quoi ici?
Penny, sen de Leonard'ı bu haliyle kabul ettiğini göstermek için buraya baş harflerini yazabilirsen.
Penny, mets tes initiales ici, pour indiquer que tu acceptes Leonard "tel quel".
Bugün buraya gelmeye sabırsızlanmıyordum.
J'ai failli ne pas venir ici aujourd'hui.
Ayrıca Carey Gold'a göre Chase Graves Patrice'den köpeğini Paris'ten alıp getirmesini istemiş.
De plus, d'après Carey Gold, Chase Grives a demandé à Patrice de récupérer son chien à Paris et de prendre l'avion pour le ramener ici.
Bana efendim demek zorunda değilsin Major, burada çalışmıyorsun.
Tu n'as pas a m'appeler monsieur, tu ne travailles pas ici.
Burada işimiz bitti.
On a finit ici.
Chase Graves adamlarının buraya gelmesini yasaklayarak bizi mahvetti.
Chase Graves a tout gâché, en refusant que ses hommes ne viennent ici...
Kaleyi buradan savunurum.
Je surveillerais la maison ici.
Güvenliği buraya gönderin.
Appelle la sécurité ici maintenant.
Götürün onu buradan.
Sortez-la d'ici.
Burada Bell Square Kilise'sinde gerginlik hakim.
Et ici, à l'église Bell Square, l'ambiance est tendue.
Liv? Burada çok yoğunuz. Gerçekten konuşamam.
Nous sommes surchargé ici, je ne peux pas vraiment parler.
Burada!
Par ici!
- Telefon çekmiyor.
- La réception n'est pas terrible ici. Attends.
- Birkaç saattir sıradayız.
- Nous sommes ici depuis des heures.
Her şeyi açıklayacak bir video var.
J'ai une vidéo ici qui devrait pouvoir tout expliquer.
Seattle zombi kontrolü altındayken bir çoğunuz burada çok az değişiklik yaşayacak.
Quand Seattle sera sous le contrôle des zombies. la plupart de vous vivant ici verront de légers changements.
Bu gezegende, hayat sahibi her canlının infazcısı olmaktan kıvanç duymaktayız.
Ici, nous servons fièrement comme bourreaux de chaque être vivant.
- Buraya nasıl geldin?
- Comment es-tu arrivé ici?
Vay, burada kablosuz internet varmış.
Il y a le Wi-Fi ici!
Burada vazifeli olsam kendimi çarmıha gererdim.
Si je travaillais ici, je me signerai.
Acaba burası nereye gidiyor?
Je me demande ce qu'il y a ici.
Buradan biri geçmiş.
Quelqu'un est passé par ici.
Burada insanlar olsa bile neden gezegenin yüzeyine yazı yazmakla uğraşsınlar ki?
Même s'il y a des gens ici, pourquoi écriraient-ils des messages sur la surface?
Burada nasıl oksijen olabiliyor?
Comment peut-il y avoir de l'oxygène ici?
Bburada mantıksız çok şey var.
Cela dit, tout ce qu'il y a ici est insensé.
Ama burada hiçbir şey yok.
Mais il n'y a rien ici.
Buraya aitler?
Ils viennent d'ici?
Burada uyuyan başkası varsa yardım olmadan Mars'ta hayatta kalamazlar.
Si d'autres dorment ici, ils ne pourront survivre sans notre aide.
Burası Alpha Centauri.
Ici Alpha Centauri.
Dünya'da kimse burada yaptıklarımızı bilemeyecek.
Personne sur Terre ne saura que nous sommes venu ici.
Burad bir şey 5 bin Romalıyı yok etmiş.
Quelque chose ici a réussi à éradiquer 5000 romains.
Seni ve gemindeki herkesi kurtardığımda ise günün birinde bugünü hatırlayıp kim olduğumu merak edecek- -
Quand je vous aurais sauvé, tout le monde, ici, pensera à ce jour, et se demandera qui j'étais et pourquoi...
Nardole, laboratuvarın görüntüsüne ulaşman lazım.
Nardole! Il faut faire un visuel sur le labo, il y a une caméra ici.
İşte.
Ici.
Beyinlerin alınabileceği yerleri görmek içi izlemeye devam edin.
Continuez à regarder une liste des endroits où les cerveaux peuvent être achetés.
Kendisi de burada.
Il est ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]