Işler böyle yürüyor Çeviri Fransızca
276 parallel translation
İğrenç ama işler böyle yürüyor.
C'est ignoble, mais c'est comme ça.
Dünyada işler böyle yürüyor. Hemen cesaretin kırılmasın.
Il se passe tant de choses dans le monde.
İnanın bana en az benim kadar ondan hoşlanmayacaksınız ama bu adamın ordusunda işler böyle yürüyor.
Ça ne vous plaira pas plus qu'à moi, mais c'est comme ça, dans cette armée.
Bu işler böyle yürüyor. Böyle olsun istiyorlar.
Voilà où nous en sommes...
Bu kadar yalan söylediğim için gerçekten üzgünüm... ama galiba işler böyle yürüyor.
Je regrette d'avoir tant triché. Mais c'est comme ça, je suppose.
Bununla bir ilgim olmadığını bilmeni istiyorum, sadece işler böyle yürüyor.
Je veux que tu comprennes. Je ne suis pour rien dans tout ça. C'est comme ça.
Otel odalarında yan gelip yatmak benim için de sıkıcı ama işler böyle yürüyor.
Moi aussi, je m'ennuie à attendre à l'hôtel. Mais c'est comme ça!
Oh, demek bu işler böyle yürüyor?
Tiens donc.
Tamam. madem işler böyle yürüyor, bu harika.
Très bien. Prenez-le comme ça, si vous voulez.
Bilirsin, işler böyle yürüyor.
C'est comme ça.
Öyle düşündüğüne üzüldüm, fakat işler böyle yürüyor.
Désolé pour toi. Mais c'est le bizness.
Bu işler böyle yürüyor.
C'est comme ça que ça marche.
Demek burada işler böyle yürüyor.
Drôle de méthode.
Ve düşündüm ki, eğer çok miktarda fiş alırsak bize her türlü bedava şeyler ikram ederler ; bu işler böyle yürüyor orada.
En achetant plein de jetons on aura des tas de trucs à l'oeil.
- Orada olduğunda seni izleyecekler, işler böyle yürüyor. - İyi, iyi.
- Ils te matent dès l'arrivée, et ça marche.
Burada işler böyle yürüyor.
C'est comme ça que ça marche ici.
Bu sadece gerçek, işler böyle yürüyor.
C'est la réalité. Ça marche comme ça.
Tabiî ki sen de mutlaka orada dikiliyor olacaksın, çünkü burada işler böyle yürüyor.
Et tu te tiens là parce que ça marche comme ça, ici.
Adam diyor ki, işler böyle yürüyor.
Adam dit que c'est ainsi que va la vie.
Anlamadığın için üzgünüm ama işler böyle yürüyor.
Je suis navré que tu ne puisses pas comprendre ça, mais c'est comme ça que marchent les affaires.
Bak Ridley burada işler böyle yürüyor ve değiştirmek için bir şey yapamazsın...
Les choses sont ce qu'elles sont, tu n'y peux rien.
Hayır, istediğimi hiç sanmam ama işler böyle yürüyor.
Non, je ne veux pas, mais c'est comme ça que ça marche.
Bizim şirketimizde işler böyle yürüyor.
Voilà comment ça fonctionne chez nous.
Burada işler böyle yürüyor.
C'est comme ça, ici.
Anlıyorum, yani işler böyle yürüyor.
Je vois, c " est comme ça, maintenant.
- Artık işler böyle yürüyor.
Ça ne veut rien dire.
İşler böyle yürüyor, Matmazel Jessie.
C'est la vie, Mlle Jessie.
İşler böyle yürüyor. Diyorum ki, siz korkağın tekisiniz, ve ben artık çok yoruldum...
- Vous n'êtes que des foies jaunes!
İşler böyle yürüyor.
C'est la vie.
İşler böyle yürüyor Grady.
C'est le règlement, Grady.
Bu işler böyle mi yürüyor?
C'est bien ça?
Önce cesetler, sonra para. İşler böyle yürüyor.
Les morts d'un côté, l'argent, de l'autre.
Bu işler böyle yürüyor.
C'est comme ça, c'est tout.
İşler böyle yürüyor.
C'est ainsi que sont les choses.
Dışarıda insanlar arasında işler böyle mi yürüyor?
Les gens sont comme ça dehors?
İşler böyle yürüyor
Ainsi vont les choses.
Burada işler böyle, değiş tokuş mantığıyla yürüyor.
Là-bas, c'est le troc qui marche.
Burada işler böyle mi yürüyor?
C'est eux qui font la loi, ici?
İşler böyle yürüyor.
C'est comme ça que le business marche.
İşler böyle mi yürüyor Bayan Foster?
C'est comme ça que ça marche, Mlle Foster?
Herhalde işler bazen böyle yürüyor.
Parfois, ça fonctionne comme ça.
İşler böyle yürüyor.
Pistonné!
İşler böyle yürüyor. "
C'est comme ça. "
İşler böyle yürüyor.
voilà comment ça marche :
İşler böyle yürüyor.
On suivra juste le rythme du monde.
İşler böyle yürüyor, arkadaşım!
T'as l'bonjour du Moine!
İşler böyle yürüyor.
On fait ce qu'on peut!
İşler böyle yürüyor, Harvey. İstemezsen, kıçına tekmeyi basar seni çöpe atarım.
C'est comme ça que ça marche, si ça te contrarie, je peux te renvoyer aux ordures.
İşler böyle yürüyor.
Ca occupera.
- İşler böyle yürüyor.
- C'est la tradition.
California'da işler böyle mi yürüyor?
Je sais pas.
işler böyle yürür 17
yürüyorum 69
yürüyor 36
yürüyordum 18
yürüyoruz 17
işler 40
işler nasıl gidiyor 51
işler nasıl 159
işlerim var 40
işler yolunda mı 16
yürüyorum 69
yürüyor 36
yürüyordum 18
yürüyoruz 17
işler 40
işler nasıl gidiyor 51
işler nasıl 159
işlerim var 40
işler yolunda mı 16