English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Işte burada

Işte burada Çeviri Fransızca

8,787 parallel translation
Şimdi, işte burada... Burada kazanmak için bacak kırma hareketini yapıyorum.
Cet endroit, c'est là où j'utilise ma clé de jambe pour gagner le match.
- Ve işte burada kalmıştık.
- Voilà où nous en étions restés.
Tamam, işte burada. Gıcır gıcır, ilk basım olmanın görkemiyle.
Très bien, elle est ici, dans tout son esprit, la première édition glorieuse.
- Tamamdır.. - Tamam, al, işte burada.
- C'est là.
Pekâlâ, işte burada.
Bon, voilà le topo. Les Tours Prescott.
Burada birlikte yemek yiyoruz işte.
À la santé d'un repas à trois!
İşte bahsi geçen Diane burada.
Et voici la star du jour : Diane!
- Evet. - İşte burada. Günün adamı.
Voilà l'homme du jour.
İşte burada.
Et voilà.
İşte burada.
Là voilà.
İşte burada Greg.
C'est parti, Greg, regarde ça.
İşte burada.
Juste ici.
Pekala. İşte burada.
Voilà, nous y sommes.
- İşte burada.
- Voilà, c'est terminé.
İşte burada.
Le voilà.
İşte burada.
Elle est ici.
İşte bu yüzden burada olmalıyım!
C'est pourquoi je dois être présent!
Bilirsin işte, takılıyorum burada.
Vous savez, suspendu là.
İşte burada.
Voilà.
İşte burada.
La voilà.
İşte kızımız burada...
Oh, voilà notre gagnante...
Cinayet kanıtları burada işte, bunların ve daha bir çoklarının, Kazmak istersen eğer hepsi burada.
Il y a une preuve de meurtres, la leur et beaucoup d'autres, si vous voulez les déterrer.
İşte burada.
Là.
- İşte burada.
Le voilà. Rosen!
İşte burada bir bilge varmış.
- Ca me semble empreint de sagesse.
İşte burada kayıp insanların tarihe göre sıralanmış listesi.
Voilà la liste des cas de personnes disparues par date.
Pekala, işte tam burada kalmıştık.
Voilà où nous nous en étions arrêté.
- İşte burada.
Par ici.
İşte burada.
Nous y voilà.
İşte burada...
La voilà...
İşte, burada Cooper var.
Voilà... on a Cooper.
İşte burada.
Ca pourrait être...
İşte sihir burada gerçekleşiyor.
C'est ici que la magie opère.
Burada yanımda olması güzeldi işte.
L'avoir à mes côtés c'était sympa, vous savez?
- Yine de burada kapana kısıldık işte.
- On est toujours coincés ici.
İşte burada kalmıştık.
Voilà où on s'était arrêté.
İşte burada.
C'est ici.
İşte burada.
Nous l'avons.
Fark burada işte
C'est la différence.
İşte burada!
Je... - La voilà!
- İşte burada.
Il est juste là.
İşte. Burada.
Ici, ici.
İşte burada.
C'est là.
İşte burada...
Te voilà...
İşte burada.
Il est là.
Hayır dostum, anahtarlarım burada işte.
Non mec, j'ai mes clés avec moi.
- İşte burada devreye sen giriyorsun.
Et c'est là que tu interviens. - Moi?
Tamam, işte fabrika burada.
Voilà l'usine.
İşte bu yüzden, değerli arkadaşlarım ve ailem bugün burada, Bay Varrick ve Bayan Zhu Li arasındaki fevkalade ve bazen de anlaşılmaz bağı kutlamak üzere toplandık.
C'est pourquoi, chers amis, chère famille, nous sommes rassemblés pour célébrer l'union extraordinaire et parfois inexplicable du sieur Varrick et de la dame Zhu Li!
Yaptığın her şeyin hesabını vereceksin. Savaş, sevgili şehrimiz üzerinde şiddetli etkiler bıraksa da aşk, onca yıkıntının arasında yeniden filizlendi. İşte bu yüzden, değerli arkadaşlarım ve ailem bugün burada, Bay Varrick ve Bayan Zhu Li arasındaki fevkalade ve bazen de anlaşılmaz bağı kutlamak üzere toplandık.
Tu vas répondre de chacun de tes actes. l'amour a éclos. nous sommes rassemblés pour célébrer l'union extraordinaire et parfois inexplicable du sieur Varrick et de la dame Zhu Li!
İşte burada.
Et voila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]