English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kadïn

Kadïn Çeviri Fransızca

602 parallel translation
Honolulu'da kadïn mï kalmadï?
Lassé d'Honolulu? Plus de femmes?
Secme komitesinde ne yazïk ki kadïn yok. Yïlïn amirali secilirdin.
S'il y avait des femmes au conseil de sélection... vous seriez amiral en moins d'un an.
O kadïn deli.
Cette femme est folle.
Ugruna iki kadïn kaybetmeye degdi.
Ca méritait d'y laisser deux femmes.
AYDAKİ KADIN
LA FEMME SUR LA LUNE
VE VAHŞİ TOPRAKLARA MEDENİYET GÖTÜREN....... KADIN VE ERKEKLERE İTHAF EDİLMİŞTİR.
QUI ONT IMPLANTÉ LA CIVILISATION EN RÉGION SAUVAGE... ET LE COURAGE DANS LE SANG DE LEURS ENFANTS.
Sadece kadin sinirlerimi bozmaya basladi, hepsi bu.
Cette gonzesse me tape sur les nerfs.
Birçok kadin bu tipleri sever.
Les femmes aiment ça.
GEMİDE KENDİNİ KONTES BARILHAUS OLARAK TANITAN KADIN
Une femme se fait passer pour la Comtesse Barilhaus.
KADIN, KOCASINI VARİSLE YAKALADI.
DANS LA RESIDENCE DES ALLENBURY A LONG ISLAND
Sanatoryumdaki o iri yari, kuvvetli, hasta kadin?
Et cette malade qui a une santé de fer?
Bir kadin!
J'y suis!
Bir kadin. Anladim.
Une femme!
... bir kadin var...
Une femme...
... kadin kapiya vuruyor!
Elle frappe à la porte!
Burada bir kadin mi var?
Y a-t-il une femme ici?
Burada kadin yok.
II n'y a pas de femme ici!
Gördügüm her kadin kadar saglikli.
Madame se porte comme un charme!
Hiç saglikli bir kadin görmüºe benzemiyorsun.
Pour le charme, vous, vous pouvez repasser!
- Niye hiç böyle bir kadin hastalanmaz?
Si on changeait de patiente?
- Bir kadin olarak çok iyi becermissin.
- Vous avez bien réussi pour une femme.
Disarida bir kadin var, yeni bir milli mars bestelemis.
Une femme a composé une chanson pour remplacer l'hymne national.
BU FİLM, PARİS'TE SİRENİN ALARM DEĞİL, ESMER KADIN ANLAMINA GELDİĞİ... VE BİR FRANSIZIN IŞIĞI SÖNDÜRME NEDENİNİN HAVA BASKINI OLMADIĞI... O GÜZEL GÜNLERDE GEÇMEKTEDİR!
Cette histoire se passe à Paris en ces jours merveilleux où une sirène était une jolie brune et pas une alarme - et où quand un Français éteignait la lumière ce n'était pas dû à une attaque aérienne
- Yok, hayir, bundan dolayi mükemmel bir kadin gibi görünüyorsunuz.
- Non, vous faites l'effet d'une femme formidable.
Bir kadin bozuk para gibi parlamak zorunda degildir.
Une femme n'a pas besoin de briller comme une pièce de monnaie.
Deneyimli bir kadin da ayni degerdedir.
L'expérience est tout aussi précieuse.
Bir kadin, sevdigi adami terketmez!
Une femme ne quitte pas l'homme qu'elle aime!
Güzel bir sarap ve harika bir kadin.
Ou bon vin et une belle femme.
TARZAN VE LEOPAR KADIN
TARZAN ET LA FEMME-LÉOPARD
TARZAN ve AVCI KADIN
TARZAN ET LES SIRÈNES
- PANTERLER 3 KADIN 0
Elle 0 - Lui 0
Dünyada hiçbir kadin kendini bu kadar üzmeye degmez.
Aucune femme ne mérite qu'on se fasse malmener et tuer pour elle.
Adi kadin.
Femme frivole.
- Yaninda bir kadin var.
- Il y a une femme avec lui.
Merritt'i kurtarmak için... canini feda edebilecek bu ülkedeki tek kadin.
La seule femme de ce pays qui risquerait sa propre peau pour sauver celle de Merritt.
Düºündügün kadin degil.
Ce n'est pas celle a laquelle tu penses.
SABAH 6.26'DA OTOYOLDA KİMLİĞİ BELİRSİZ BİR KADIN CESEDİ BULUNDU.
CORPS feminin TROUVE A 6 H 26 PRES DE L'AUTOROUTE.
BEYAZ, KADIN, 28 YAŞINDA, 52 KİLO, 1,65 BOYUNDA.
description... BLANCHE, 28 ANS, 52 KG, 1 M 65,
İSTENMEYEN KADIN
UNE FEMME DONT ON PARLE
O süslü bir kadin, yanina da süslü bir adam lazim.
C'est une fille soignée, elle a besoin d'un homme soigné.
Hiç kadin yok.
Je ne vois aucune femme.
Kendine baºka bir kadin bulur.
En se trouvant une autre femme.
Onu orada buldum, bütün inanclarindan saklanirken bir kadin gibi giyinmis halde!
Je l'ai trouvé là, à l'abri de toute influence... déguisé en femme!
Orada bize ne diye hitap edecekler? Kocasini birakan bir kadin. Hirsiz bir prens.
Que dira-t-on... d'une princesse qui abandonne son mari... d'un prince devenu voleur?
Senin bir tanriça degil, kadin oldugunu unutuyorum.
J'oublie que tu es une femme, non une déesse.
Oglu ya da kocasi olan her Truvali kadin seni lanetleyecek.
Les épouses et mères troyennes te maudiront!
- ANEMİ KADIN HASTALIKLARI
- ANEMIE TROUBLES FEMININS
Çocuk istemiyor, ama ameliyat basarisiz oluyor, kadin ölüyor.
Well, she doesn t want a child, but the operation is unsuccessful and she dies.
Herseyin yolunda oldugunu söyleyip de, sigarasini yakamayan bir kadin bir seylerden korkuyordur.
- Quand une fille n'arrive pas à allumer sa cigarette, c'est qu'elle a peur de quelque chose.
Amerika'li kadinin ortak hiçbir yönü yoktur. Amerika'li kadin erkege hakimdir.
La femme américaine domine l'homme.
Aldatan kadin mi, yoksa kadini terkeden adam mi? Aldatan kadin.
- Le plus moral, est-ce une femme qui trahit ou un homme qui abandonne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]