Kadınlar ve çocuklar Çeviri Fransızca
497 parallel translation
Önce kadınlar ve çocuklar.
- Non. Les femmes et les enfants d'abord.
"Emirler böyle." Kadınlar ve çocuklar bir araya toplanmalılar ". "
Ce sont les ordres : "Femmes et enfants doivent y être rassemblés."
Kadınlar ve çocuklar, kiliseye gidin.
Les femmes et les enfants, dans l'église.
Kadınlar ve çocuklar yukarı çıksın.
Fais monter les femmes et les enfants. Ferme à clé.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar — Onlar düşmanımızdı ve böyle olmalıydı.
Hommes, femmes, enfants sont nos ennemis.
Bacakları kangren olmuş adamlar, çocuk doğuran kadınlar ve çocuklar...
Contre des gangreneux... des femmes en couches...
Gemide kadınlar ve çocuklar var.
Femmes et enfants à bord.
Denizaltı Thunder'dan kadınlar ve çocuklar geliyor. Onları alacaksın.
Vous irez recevoir les civils du Tonnerre.
Kadınlar ve çocuklar önce gidecektir.
Les femmes et les enfants d'abord.
6 numaralı filikadaki tüm kadınlar ve çocuklar, lütfen can yeleklerinizi bağlayın.
Les femmes et les enfants du canot 6, attachez bien vos gilets de sauvetage.
Kımıldama Max, kadınlar ve çocuklar için de endişelenme.
Bouge pas, Max. Et te fais pas de bile pour les femmes et les enfants.
- Coronado'da kadınlar ve çocuklar var.
- Il y a des femmes et des enfants en ville.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar birdenbire, akrabalarının gerçek akrabaları olmadığına kendilerini inandırmışlar.
Les hommes, femmes et enfants, soudainement convaincus que leur famille n'était pas leur famille.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar müşaade altına alınmalı.
Examiner tout le monde.
Yanımızda sadece kadınlar ve çocuklar var.
Parce que nous avons des femmes et des enfants avec nous.
Burada kadınlar ve çocuklar var. Onları ahıra götürün.
Il y a des femmes et des enfants ici.
Barış kadınlar ve çocuklar içindir.
C " est pour les femmes et les enfants, ça.
- Diğerleri dün sınır dışı edildi. Sadece kadınlar ve çocuklar kaldı.
Les autres ont été transférés.
Oh, hayır efendim, kadınlar ve çocuklar.
Oh, non, monsieur. Ce sont des femmes et des enfants.
General Santa Anna, bu kalenin komutanını son defa uyarıyor. Kalede kadınlar ve çocukların olduğunu haber almış bulunuyoruz.
Le généralissime Santa Anna est arrivé avec le corps principal de son armée... et vient d'apprendre la présence de femmes et d'enfants dans la mission.
Önce kadınlar ve çocuklar binecek.
Les femmes et les enfants embarqueront en premier.
Kadınlar ve çocuklar.
Des femmes et des enfants!
Tüm erkeklerin, kadınların ve çocukların yeterli iyi yiyeceklerinin olduğu bir yer.
" Un pays où hommes, femmes et enfants pourront se nourrir
Onlar da masum kadınları ve küçük çocukları öldürmüyorlar mı? Üstelik çok bilimsel çalışıyorlar.
Il tue des femmes innocentes et des petits enfants avec des moyens scientifiques.
Şairin biri şöyle yazmış : "Kadınlar, çocuklar ve hayvanlar mutludurlar ama biz insanlar öyle değiliz."
Un poète a dit : "Femmes, enfants et animaux sont heureux, " mais pas nous, pauvres humains. "
Sadece erkekleri değil kadınları ve çocukları ve de yaşlıları da öldürüyor.
Car outre les hommes il a tué les femmes les enfants et les vieillards!
- Kadınları ve çocukları öldürürken savaş kişisel bir konu değildir.
On n'a pas le droit de refuser de défendre nos femmes et enfants.
Kadınlarınız, çocuklarınızı.. ... atlarınızı ve silahlarınızı alın.
Emmenez vos familles et vos biens.
... İnsanları yaktılar ve kalanları yeterince eğlenene kadar vurdular, sürüklediler ve öldürdüler Erkekleri, kadınları, yaşlıları ve çocukları.
Ils ont fait sortir les gens et ont tiré et tailladé dans le tas jusqu'à ce qu'ils en aient assez : Hommes, femmes, vieux, enfants.
Kadınları ve çocukları koruyun. Destek birlikleri yolda.
Protégez les civils!
- Sen bu kasabayı temizledin. Çocukların ve kadınların yaşayabileceği bir yer haline getirdin.
Grâce à toi la ville est devenue plus sûre.
Bak domuz çiftçisi. Kadınların ve çocukların yanına geri dön.
Va te réfugier... dans les jupes des femmes.
Bütün kadınların ve çocukların botlara binmesini emrediyorum.
Les femmes et les enfants vont embarquer sur les canots.
Ekinimizi, ocaklarımız için odunu kadınlarımız ve çocuklarımız için aş veren toprakları kanla kazandık.
C'est avec le sang qu'on a conquis la terre à labourer, le bois pour le feu, le gibier pour nos familles.
Dünya üzerindeki bütün kadınları, erkekleri ve çocukları düşündüğümü sanıyorum.
J'ai pensé à chaque homme, femme ou enfant vivant en ce monde, il me semble.
Yoksa kendinizi, kadınlarınızı ve çocuklarınızı dikenli teller ve çitler arasında bulacaksınız.
Vous vous retrouverez, avec femmes et enfants, coincés entre des barbelés et des clôtures.
Ayrıca çocuklar ve kadınlar kaybedecek. Ayrıca bizim..
Ça concerne aussi vos femmes et vos enfants.
Eşinin ve çocuklarının ihtiyaç duyduğu şeyleri çalmayan kadınlar.
Elles ne volaient pas... ces choses pour leur mari et leurs enfants.
Aralarında bir gelenek vardı. Her Temmuz, hava sıcaklığı dayanılmaz olduğunda kadınlarını ve çocuklarını uzağa gönderirlerdi. Nehrin karşısındaki dağlara ya da, eğer mali güçleri yeterse, deniz kıyısına.
Selon un usage établi... en juillet, quand la chaleur moite devenait intolérable... femmes et enfants partaient... à la montagne... ou bien au bord de la mer.
Sakin olun! Kadınları ve çocukları yaşlı Gen'in oraya götür.
Rassemblez les femmes et les enfants chez Gen!
Kadınların ve çocukların odadan gitmesi için işaret verildi.
C'est le signal pour les femmes et les enfants de quitter la pièce.
Önceki gün kadınların ve küçük çocukların arkasında saklanıyordu.
L'autre jour, il se cachait derrière des femmes et des enfants.
Atına atlayıp küstah bir şekilde arazime girdiğinde, çocukları ve kadınları korkuttuğunda, sanki sen kanunmuşsun ya da Tanrı'ymışsın gibi evime baskın yaptığında, sana şunu söyleyeceğim : Tanrı'nın yaratmış olduğu her yaratığı gördüm.
Quand vous chevauchez sur ma terre avec sauvagerie, effrayant les enfants et les femmes, quand vous pénétrez chez moi comme si vous représentiez la loi ou Dieu lui-même, je vous dis que j'ai vu un nombre infini de créatures,
Çocukları ve kadınları çıkar.
Fais sortir les femmes et les enfants.
Sadece çocukları ve yaralı kadınları alıyoruz.
Nous emmenons les blessés, les femmes et les enfants.
Bize yardım ederse, kadınları ve çocukları adadan götüreceğimize söz verdim, efendim.
Promis quoi? D'évacuer leurs femmes et leurs enfants.
Demek hatırlıyorsun. Erkekler, kadınlar, çocuklar bir arada ve çırılçıplaktı.
D'après tes souvenirs, il y avait des hommes, des femmes, des enfants, tous ensemble et tous nus.
Kadınlar ve çocuklar var.
Ces démons rouges viennent parce que...
- Bombalar kadınları ve çocukları öldürüyor!
Ces criminels tuent nos femmes et nos enfants.
Bu adamlardan hangilerinin Giuliano'ya katılıp kırsalda kadınların ve çocukların katledilmesinden sorumlu olduğunu anlat.
Dites-nous qui parmi eux a accompagné Giuliano pour aller massacrer des femmes et des enfants.
Kalkın gidin sinemadan! Çocukları ve kadınları çıkartın!
Emmenez les femmes et les enfants!
ve çocuklar 18
çocuklar 5285
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuklar 5285
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuklar mı 47
kadın 780
kadınım 29
kadınlar 410
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuklar mı 47
kadın 780
kadınım 29
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadın değil 18
kadın da 16
kadın nerede 26
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadın değil 18
kadın da 16
kadın nerede 26