Kapat Çeviri Fransızca
26,666 parallel translation
Sanırım Tanner'ın oğlunu tuttuğu yer orası ve ben burada bekleyip arka tarafı kapatırsam...
Je suppose que c'est là que Tanner garde votre fils, et si j'attends juste là derrière...
Å unu kapatır mısınız, lütfen?
Pourriez-vous éteindre ça, s'il-vous-plaît?
Bul onu ve kapat.
Trouve-le. Désactive-le.
Kapıyı kapat lütfen.
Ferme la porte.
Şunu kapatır mısın lütfen?
Pouvez-vous fermer le haut, s'il vous plaît?
Siz kapatır mısınız lütfen?
Fermé, s'il vous plait.
Kapıyı kapat.
Ferme la porte derrière toi.
Bu yüzden Gizemli Kulübeyi resmen kapatıyoruz!
C'est pourquoi je ferme le Mystery Shack définitivement!
Sen asıl çeneni kapat!
Vous fermez votre bouche définitivement!
Siz bu kulübeyi kapatarak, bizim hayallerimizi kapatıyorsunuz!
Mettez fin au Shack, et vous mettez fin à nos rêves!
- Kapat şu kapıyı!
- Ça alors!
Gözlerimi kapatıp, 10'a kadar sayacağım.
Je ferme mes yeux, et compte jusqu'à 10.
Etraftaki herkes dükkan kapatırken biz altı haneli paralar kazandık.
Vous savez, on avait un nombre à 6 chiffres quand tous les autres autour de nous fermaient boutique.
- Telefonu kapat.
- Raccrochez le téléphone.
Üstteki deliği kapatıyorum.
Je bouche le trou avec ça.
Daima kulaklarını kapatıp duymamazlıktan gelmek istiyorsun.
Tu ne sais que faire la sourde oreille, et t'opposer à tout.
Tillwell dört yıl önce kapatıldı.
Tillwell a fermé il y a quatre ans.
Gözlerini kapat.
Ferme les yeux.
- Kapat şunu.
- Éteignez.
- Kapat şunu, Elliott. - Bunu yapamam.
Je ne peux pas.
Londra Havaalanı bugün yine kapatıldı ve tüm seferler iptal edildi. - Kahretsin.
L'aéroport est encore fermé et tous les avions sont cloués au sol.
Hayır, kapatıp yukarı yollayacağız.
Non, on le prépare et on le monte.
Kepner, sen kapatır mısın?
Kepner, pourrais-tu fermer?
Coahuila kapatılmadan önce bir kalsiyum karbonat tesisiymiş.
Coahuila était une usine de carbonate de calcium avant qu'ils la ferment.
Son derece başarılı bir operasyondan sonra eyaletin en büyük eroin üretim merkezi başarıyla kapatıldı. Ve şimdi FBI kendini bir soruşturmanın içinde buluyor.
Après une opération parfaitement réussie, cela a abouti à la fermeture de la plus grosse production d'héroïne de tout l'état, le FBI se trouve maintenant l'objet de cette enquête.
Elindeki bilgiler doğru değil. Ve ışığımı kapatıyorsun.
Votre information est incorrecte, et vous vous tenez dans ma lumière.
Koruma kapatıldı. - Evet biliyorum.
- Pas prêt à armer.
I-95 trafiğe kapatıldı hedef çevirmemize yaklaşıyor.
La I-95 est fermée et la cible s'approche de notre détour.
Kapıyı kapat.
Fermez la porte.
Lambayı kapat ki uyuyabilsin.
- Éteins, qu'elle puisse dormir.
Tamam, suyu kapat ve çık.
D'accord, coupe l'eau.
O sahne gözlerimi kapatır kapatmaz gözümün önüne geliyor.
Dès que je ferme les yeux, je revois la scène.
Kapat dedim! Kapa! Kapa!
Je t'ai dit de la fermer!
Dükkanı kapatıp eve gidiyordum.
Je viens de fermer le magasin et on rentre.
Kolay değil, bu tip vericiler uzaktan kapatılmak için tasarlanmamış.
Ce n'est pas si simple... Ce genre de transmetteur n'est pas fait pour être éteint à distance.
Evet, kapat konuyu.
Oui, laisse tomber.
Telefonlar kesildi, televizyonlar kapatıldı.
Les téléphones sont coupés, les télés hors d'usage.
Kapatıcıyı getireyim.
Je vais chercher mon anti-cernes.
Kapatın kafanızı.
Vos têtes si proches.
Binanın tüm asansörlerini kapat!
Arrêtez les ascenseurs du bâtiment.
Herhangi bir enkaz bulunamadı, uydu vericisinin kapatıldığını düşündüler.
Comme on n'a pas trouvé de débris, on a compris que le transpondeur avaient été désactivé.
Fenerleri kapatın.
Lampe de poche éteinte.
Deliği kapat.
Scelle le trou.
Sıkıca kapat.
Garde le scellé.
Cidden dostum, kapat...
Sérieusement, éteins ça...
Bu tatbikatlar havalandırma ve ısıtma sistemini kapatıyor mu?
Ces exercices coupent les ventilations?
Kapatın şunu.
Couvre-le.
Hayır, Julian Palo Alto'da bir anlaşmayı kapatıyor.
Non, Julian est à Palo Alto pour boucler une affaire.
Evet, kapatıyorlar.
Oui, elles bloquent vraiment le soleil.
Brenda ile arayı kapatıyorduk.
Brenda et moi échangions justement des nouvelles.
Kapatın.
Couvre-le.
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattık 19
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattık 19