Kardeşi Çeviri Fransızca
7,639 parallel translation
Sen onun kız kardeşi değilsin.
Vous n'êtes pas sa soeur!
Kimsesi yok. Babamla nefret ediyorlar birbirlerinden. Kardeşi falan da yok.
Elle a personne, elle déteste mon père, elle est fille unique.
Kız kardeşi ise özel sektörde ağ mühendisliği yapıyor.
Sa sœur est ingénieur dans le secteur privé.
Dudaev'in kardeşi Rus Ordusu tarafından öldürüldüğünden dolayı Rusya Bayrağı dövmesini gizleyecek kadar şey bildiğimden eminim. İnanmıyorum ya!
Et j'aurais la bonne idée de cacher mon tatouage du drapeau russe puisque le frère de Dudaev a été tué par des soldats russes.
Thor'un kardeşi gibiyim, yani Loki
Comme le frère de Thor, Loki
Şuna bak onun kardeşi gibi bakmaya çalıştım.
Regarde-le, il s'est fait ressembler à son frère.
- Kardeşi, Carlos'un çıldırdığını söyledi.
Son frère dit qu'il a perdu la tête.
Marta, tek kardeşi Pablo mu?
Pablo est-il le seul frère qu'il ait?
- Kız kardeşi devreye girdi.
La sœur est au téléphone.
- Onun benlik bir erkek kardeşi var mı?
- Vous êtes grave choux.
Görünüşe göre kız kardeşi onu hırpalıyormuş ve ailesi de hep kardeşinin tarafını tutuyormuş.
Il s'est enfui de la maison. Sa sœur s'en prend à lui, et ses parents prennent son côté chaque fois, apparemment.
Judith Enstitü'ye ilk olarak Eylül 1976'da, kız kardeşi
Judith a été confiée à l'Institut, en septembre 1976, par sa sœur.
Judith'in kız kardeşi Margaret'la konuşmaya çalışsak da ona ulaşamadık.
On a essayé de contacter la sœur de Judith, Margaret. On n'a pas pu la joindre.
Puck'ın kardeşi ve ve cinsiyet değiştiren Mercedes ve annesi şişman olan kız ve her ne ise...
le frère de Puck et ensuite, il y avait une Mercedes version travelo. et celle avec la mère obèse et qui d'autre... Raider.
Kız kardeşi ise tacizin geçen sene başladığını söylüyor.
D'après sa sœur, les abus ont commencé l'an dernier.
Bu Justin, Kyle'ın kardeşi.
Justin. Le frère de Kyle.
Kardeşi hakkında ne biliyorsun?
Que savez-vous de son frère?
Kardeşi olduğunu bilmiyordum.
J'ignorais qu'il en avait un.
- Diaz'nin kardeşi olanla mı?
Le frère de Diaz?
Sandhya'nın erkek kardeşi.
Le frère cadet de Sandhya.
Ben Siddhesh. Kocanın kardeşi.
C'est Siddhesh, le frère de Ramesh.
İmparator kardeşi bir veda hediyesi olarak takdim etti.
Son frère, l'Empereur, le lui offrit comme cadeau d'adieu.
Annem, onun ikiz kardeşi Prenses Jiaxin'den Yinniang'ı götürmesini istedi.
Mère demanda à sa sœur jumelle, la Princesse Jiaxin, d'éloigner Yinniang.
Ve sende kardeşi kaybolunca MIT'yi bırakan, onu bulmak için New York'a taşınan hacker'sın ve işte hepimiz buradayız.
Et tu es le hackeur qui a abandonné le MIT quand ta sœur a disparu, et déménagé à New York pour la chercher, Et nous voilà tous ici, prenant connaissance.
- Kız kardeşi hakkında bilgin varmış gibi rol kesmen...
Tu prétends avoir des infos sur sa sœur.
Sen Claire'in kardeşi misin?
Vous êtes le frère de Claire?
Vay canına. Claire'in kardeşi.
Le frère de Claire!
Claire'in erkek kardeşi.
Son frère!
Claire'in kardeşi, Bryan.
- Le frère de Claire, Bryan.
Providence'ta kardeşi varmış diye duydum.
J'ai entendu dire qu'il avait un frère à la Providence.
Kardeşi mi?
Sa soeur?
- Kardeşi şey değil miydi onun...
- Son frère n'était-t-il pas...
Kardeşi LeMaitre'nin esirlerini yürüyerek götürmeyi sevdiğini söyledi.
D'après son frère, Le Maître préfère emmener ses prisonniers jusqu'à la frontière à pied.
Bu, Luke'u öldürürken silahla Max Ajan Weston dizlerinin üstünde, ve bu da Mark'ın evlatlık kız kardeşi Giselle'i öldürdükten sonra ben.
Là c'est max avec le flingue. quand elle a tuée Luke, Agent Weston à genoux, et c'est moi juste après avoir tué Giselle, la soeur adoptive de Mark.
Prensin üvey kardeşi, Ajay Singh.
Le demi-frère du prince, Ajay Singh.
Büyük kardeşi çok saygın biri. Küçük bir okulda hesap departmanı başında.
Chandrika a beaucoup d'amour propre elle travaille comme comptable dans une école.
Kardeş kardeşi öldürmeye çalışıyor.
Mon frère a essayé de me tuer!
Ve nereye giderse gitsin... arkasında kız kardeşi Ruthie'ye ipuçları bırakırdı.
En partant, elle laissait toujours des indices pour sa sœur, Ruthie.
Sansa'nın Kara Kale'de kardeşi var demiştiniz.
Il a dit que Sansa avait un frère à Châteaunoir.
O Leydi Crassus'un kız kardeşi olan kraliçeyle ittifak kurdu ve ordusuyla birlikte Pers İmparatorluna hareket etti. Konsül Marcus'un en büyük oğlu, Tiberius ahlâksız ve hani bir adam.
Il a bougé ses troupes vers l'empire parthe et a formé une alliance avec la reine qui est la sœur de notre demoiselle Crassus. est un homme vicieux et perfide.
Tiberius içeceğine zehir katmıştı böylece kardeşi asla Konsül olamayacaktı. Sonra da babasını öldürdü. Askerlerimi ve çocuğu alıp kaçak olmaktan başka şansım yoktu.
Tiberius les mélangea avec du poison rendant aveugle son frère qui ne pourra plus jamais devenir consul et tua son père. prendre mes soldats et l'enfant et devenir un fugitif jusqu'à ce que j'atteigne la porte des Oies sauvages.
Kwenthrith ve kardeşi Burgred'e müşterek hükümdarlık vereceğim.
Je vais couronner Kwenthrith et son frère Burgred ensemble.
Şimdi, Tyrone'nun bir kardeşi var.
Tyrone a un frère.
Bebekliğinde yaşayamazsa diye bir kardeşi vardı.
Il y avait une jumelle dans l'éventualité d'une mort en bas âge.
Kardeşi de derby kazananı değil.
Le frère n'est pas très en forme.
Henry'nin kardeşi, Prens Arthur'la evlensin diye Kraliçeyi en başta, İspanya'dan getirdiklerini hatırlıyorum.
je me souviens quand ils ont apporté la reine d'Espagne. Pour la marier au frère du Roi, le Prince Arthur.
Metresinin haysiyetini kurtarmak için.. Bajirao meclis önünde Kardeşi ile kavga etmiş...
Bajirao s'est disputé avec son frère devant la cour... il a oublié toute dignité, pour cette maîtresse.
Umutsuzca kardeşi Luke'u bulmak için uğraşmakta galaksideki barış ve adaleti yeniden sağlamak için kardeşinin yardımını kazanmaya çalışmaktadır.
Leia a envoyé son pilote le plus audacieux en mission secrète sur Jakku, où un vieil allié a trouvé un indice permettant de localiser Luke...
Shungu'nun kardeşi Bao.
C'est le frère de Bao Shunghi.
O bunun kardeşi.
C'était son frère.
- Özel sekreterin kız kardeşi.
Je ne peux pas aller chez lui.
kardeşim 1451
kardeşin 74
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeşin mi 42
kardeşin nerede 46
kardeşlerim 273
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeşin mi 42
kardeşin nerede 46
kardeşlerim 273
kardeş 422
kardeşler 93