Konusacagim Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Taylor'la konusacagim.
Il est grand temps que je dise deux ou trois choses à Taylor.
Joe'yla isiniz uzayacaksa, gidip komisyon üyeleriyle konusacagim.
Si vous et Joe, vous traînez davantage, je vais aller voir les commités.
Söylemem gereken seyler var, ortadan ikiye çatlasaniz da konusacagim.
J'ai des choses à dire, agréables et désagréables, etje vais le faire!
Bu Humungus'Ia konusacagim.
Je parlerai a Humungus!
Tamam, seninle yakinda konusacagim.
Apparemment pas. Okay, je te parlerai bientôt.
Sizin ikinizle birsey konusacagim.
J'ai à discuter avec vous deux
Zoid Amcamla rüyalarimi konusacagim yer burasi.
C'est ici que je vois oncle Zoid pour lui parler de mes rêves.
Gidip su eczanedeki kiz ile konusacagim.
Je vais aller voir la pharmacienne.
Onunla nasil konusacagim, bilmiyorum. Onun tarafinda oldugumu anlamasini nasil saglayacagim?
C'est juste que je ne sais pas comme lui parler, comment lui faire... tu sais, comprendre que je suis de son côté.
- Ben konusacagim, adamlar dinleyecek.
- Je parle et vous écoutez.
Gidip onunla konusacagim.
Je vais le lui dire.
Jimmy ve kurulla konusacagim.
Je vais parler à Jimmy et au Conseil.
Gidip rahiple konusacagim.
Je vais voir le révérend.
Açilista kisa ve öz konusacagim.
Mon introduction sera courte et directe.
Kulübe gidip su organizatörle konusacagim.
Je dois aller au club, pour parler à ce promoteur.
Yeniden ise baslamak icin onlarla konusacagim.
Et je vais leur parler, pour reprendre le travail.
- Konusacagim.
- Je voulais dire maintenant.
Ben de benimkiyle konusacagim.
Je parlerai au mien.
Annemle konusacagim.
Je vais aller parler à ma mère.
Çocuklarin girmesi yasak ve ben de hanimlarla konusacagim.
Écoute. Les enfants ne sont pas admis. Je vais parler aux dames qui sont là.
Gidip onunla tek basima konusacagim.
J'irai moi-même lui parler.
- Tully ile konusacagim.
Je vais parler à Tully.
- Yüce Rahip ile konusacagim.
- Je vais parler avec le Haut Sparrow.
- Konusacagim sadece. Cozum bulmak icin.
- Pour discuter, résoudre les choses.
Onunla konusacagim.
Je vais lui parler, d'accord?
Onunla konusacagim.
Je vais lui parler.
- Onunla konusacagïm.
- Lui parler.
Yavaş konuşacağim. Böylece siz odadakiler beni anlayabileceksiniz.
Je vais parler lentement, pour que les diplômés qui sont ici comprennent.
Hayatımda ilk defa insanların karşısInda konuşacağIm.
Je vais faire mon premier discours en public.
Gidip onunla konusacağim.
Je vais lui tenir compagnie.
Bir buluşma ayarla onunla kendim konuşacagim.
Organisez une rencontre, je lui parlerai moi-même.
- Hayir, ben konusacagim sen dinleyeceksin.
Je parle.
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşuruz 96
konuşacak 21
konuşuyorum 38
konuşacağız 38
konuşuyorsun 21
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşuruz 96
konuşacak 21
konuşuyorum 38
konuşacağız 38
konuşuyorsun 21
konuşmak istemiyor musun 16
konuşuyor 62
konuş benimle 497
konuştuk 50
konuşmak ister misin 79
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşuyor 62
konuş benimle 497
konuştuk 50
konuşmak ister misin 79
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşur 18
konuşmak istemiyorum 89
konuşacaksın 18
konuşabiliriz 58
konuştum 61
konuştu 45
konuşalım mı 16
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşun 135
konuşmak istemiyorum 89
konuşacaksın 18
konuşabiliriz 58
konuştum 61
konuştu 45
konuşalım mı 16
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşun 135