Konuşmak mı istiyorsun Çeviri Fransızca
400 parallel translation
İş konuşmak mı istiyorsun?
Tu veux parler affaires?
Konuşmak mı istiyorsun? - Bir dakikan var mı?
Tu veux me voir un instant?
- Benimle bir şey hakkında konuşmak mı istiyorsun?
- Vous vouliez me parler?
- Konuşmak mı istiyorsun?
- Vous vouliez me voir?
Konuşmak mı istiyorsun?
Tu veux me parler?
Benimle bir şeyler konuşmak mı istiyorsun?
Tu voulais me parler?
Konuşmak mı istiyorsun yoksa bahse mi gireceksin?
Tu veux parler, ou tu veux parier?
Tanrı'yla konuşmak mı istiyorsun?
Vous voulez parler à Dieu?
Konuşmak mı istiyorsun?
Voyez mon avocat!
- Tamam Miguel, açık konuşmak mı istiyorsun?
- Tu veux mon avis, Miguel?
Tamam, konuşmak mı istiyorsun?
Tu veux parler?
Konuşmak mı istiyorsun, seni yalancı o. çocuğu?
Tu veux parler, espèce d'enfoire?
Konuşmak mı istiyorsun? Ben de sana bir şey söyleyeceğim.
Vous voulez parler?
Bütün bunlardan sonra hâlâ benimle konuşmak mı istiyorsun?
En parler? Après ce que vous m'avez fait?
Konuşmak mı istiyorsun?
Tu veux parler?
- Konuşmak mı istiyorsun?
- Tu veux parler?
Boom Boom, kanunlardan, konuşmak mı istiyorsun?
C'est l'avocat que tu veux? 85 $ de l'heure.
Biriyle konuşmak mı istiyorsun?
Vous voulez parler à quelqu'un?
Konuşmak mı istiyorsun?
Tu veux discuter.
- Sadece bir saniye. Konuşmak mı istiyorsun?
Juste un instant.
Benimle konuşmak mı istiyorsun?
Tu veux me parler? Oui.
- Benimle biraz konuşmak mı istiyorsun?
Me parler à moi?
Yürüyordum ve sonra düşündüm de... - Benimle konuşmak mı istiyorsun?
Je passais par là et j'ai décidé de...
- Onunla konuşmak mı istiyorsun?
Vous n'allez pas lui parler?
Başka bir şey konuşmak istiyorsun sanmıştım.
Vous vouliez pas parler de ça?
Konuşmak mı istiyorsun?
Vous désirez bavarder?
Konuşmak mı istiyorsun?
Je regrette.
- Başkanla mı konuşmak istiyorsun?
- Tu veux parler au président?
Yarın mı? Kaçınılmaz misillemeler hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Demain matin, pourquoi faire, m'inviter aux représailles?
Ne istiyorsun? - Konuşmak da mı yasak?
Je peux plus parler à personne à présent?
- Konuşmak mı, oyun oynamak mı istiyorsun?
- Tu veux discuter ou faire joujou?
Sanırım iş konuşmak istiyorsun.
Vous venez sans doute parler affaires.
Gerçekten bacaklar hakkında mı konuşmak istiyorsun?
- On a rien d'autre à raconter?
Güneş hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Tu veux parler du Soleil?
Hayali ilişkimiz hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Tu veux parler de ta relation imaginaire?
- Anladım, avukatınla konuşmak istiyorsun. Peki.
Je comprends, tu veux parler à ton avocat.
Konuşmak istiyorsun madem, konuşalım.
Bon, ben d'accord. Tu veux parler, parlons. Euh...
Madem Maria diye biriyle konuşmak istiyorsun niye beni aradın ki?
Si tu veux parler à une certaine Maria, pourquoi tu m'appelles, moi?
Şimdi, şu anda Sean hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Ici, maintenant, tu veux parler de Sean?
Oh, bundan mı konuşmak istiyorsun yani?
Oh, tu veux parler de ça, hein?
Sadakat hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Vous voulez parler de loyauté, d'honneur?
Dizi hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Vous voulez parler du show, c'est ça?
- Sen Seema hakkında mı konuşmak istiyorsun?
- Oui.
O zaman benim varsayımım doğruydu, gerçekten de annenden konuşmak istiyorsun.
Alors mon hypothèse était exacte. Vous aimeriez parler de votre mère.
Yoksa konuşmak mı istiyorsun?
Puis-je te parler?
Hugh, standart dışı teçhizat hakkında mı konuşmak istiyorsun?
De l'équipement défectueux?
Benimle mi konuşmak istiyorsunız, tamam. Ancak daha sonra nişanlımı aramama izin verin.
Je vais parler, mais laissez-moi appeler mon fiancé après.
Lisa'yla mı konuşmak istiyorsun?
Comment se passe ce rodéo de grammaire, Bart?
Benimle sadakat hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Vous voulez me parler à moi de loyauté?
Benimle arkadaşım Claire Bowie'yi öldüren katil hakkında konuşmak istiyorsun, değil mi?
Vous voulez parler du meurtre de mon ami Clare Bowie, pas vrai?
Kalpsizlik hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Vous voulez parler de cruauté?
konuşmak mı 60
istiyorsun 66
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
istiyorsun 66
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşabiliriz 58
konuşuyoruz 54
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşur 18
konuşabiliriz 58
konuşuyoruz 54
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135