English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne var ki bunda

Ne var ki bunda Çeviri Fransızca

178 parallel translation
Ne var ki bunda?
Où est le problème?
Ne var ki bunda?
C'est pas grand-chose.
Ne var ki bunda?
Chose curieuse :
Ruhunu arındırmak istiyor Ne var ki bunda?
Il veut être pur d'esprit. Où est le problème?
Ne var ki bunda?
Tout le monde y arrive.
Baban genç kadınla evleniyor olabilir, ne var ki bunda?
Votre père a le droit d'épouser quelqu'un d'un peu plus jeune.
- Ne var ki bunda? Prensip meselesi.
Tu as un probléme?
- Evet, ne var ki bunda?
Où est le problème?
Arkadaşlar arasında küçük bir orta yaş krizi, ne var ki bunda?
Un petit démon de midi! On est entre amis!
Ne var ki bunda?
Et alors?
Ne var ki bunda büyütülecek? Sanki ona o kafayla araba kullandırttık.
Pas de quoi en faire un fromage, on l'a pas laissé conduire dans cet état.
Ama gerisinden emin değilim. - Ne var ki bunda?
Quel est le problème?
Ne var ki bunda?
Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça?
Ne var ki bunda?
Qu'est-ce qu'il y a de terrible à ça?
Bunda ne terslik var ki?
Qu'importe!
Bunda ne kötülük var ki?
Chaque semaine.
Bunda ne var ki, o hep küfelik olur.
- Elle a un tracas, et alors? - c'est pire qu'une cuite.
- Bunda garip olan ne var ki?
- Et pourquoi pas?
Eğlenecek ne var ki bunda?
Tu trouves ça amusant?
Ama Dr. James bunda tehlikeli olan ne var ki?
Mais, cher docteur James... qu'y a-t-il de dangereux?
Bunda bu kadar sıkıcı olan ne var ki?
Qu'y a-t-il de déprimant à ça?
- Bunda ne var ki?
Oú est le mal?
- Bunda ne sorun var ki?
- Et où est le mal?
Ama bunda ne var ki? New Mexico topraklarιnιn yarιsι çiftliğine komşu zaten.
Mais, grand Dieu, la moitié du Nouveau-Mexique jouxte votre territoire!
Bunda ne yanlışIık var ki?
Ce serait drôle!
Bunda bu kadar abartacak ne var ki? Kendim sürüyorum.
On dirait que c'est un miracle queje conduise!
- Bunda ne kötülük var ki?
Quel mal y a t-il à cela?
Bunda ne var ki?
Et pourquoi pas? Qu'y a-t-il de mal là-dedans?
Ne var ki bunda!
C'est rien.
Bunda ne kötülük var ki, hem o bizim komşumuzun oğlu kızımız bebekliğinden beri onu tanıyor, ve kızımız hala küçük bir bebek.
Il n'y a aucun mal, c'est le fils du voisin, elle le connaît depuis bébé. Et c'est encore un bébé.
- Evet, bunda ne yanlış var ki?
Oui et alors?
- Ne var ki bunda?
Mario!
.. bu durumda son çare diplomasi, yani diyebiliriz ki bunda terörizmin de büyük payı var.
C'est le dernier recours de la diplomatie. Ne pourrait-on dire que c'est aussi cela, le terrorisme?
Pekâlâ, sadece sana sarılmıştı o kadar, bunda ne var ki?
OK, d'accord, il avait son bras autour de toi. Et alors?
Ne var ki bunda.
C'est exact.
- Ben ne zaman terörist oldum ki? - Bunda parmağın var mıydı, Gerry?
Depuis quand je suis un terroriste?
- Bunda ne var ki?
- Pourquoi je ne peux pas lui donner?
Bunda abartacak ne var ki?
Pas de problème.
Bunda ne var ki!
Et alors?
Bunda ne var ki?
Qu'est-ce qu'il ne va pas?
Çocuklar. Herkesin şu dediğiyle başlayalım : "Bunda öyle büyütülecek ne var ki?"
Commençons par "Quel est l'essentiel?"
Ne var ki bunda büyütülecek?
Et alors?
Ne var ki bunda?
- De quelle tragédie s'agit-il?
Andie, bunda ne var ki?
Qu'y a-t-il à savoir?
- Bunda ne var ki?
Mais, quel est le problème?
Belki bir gün verimliliği öyle bir noktaya getirebilir ki..... işçilere bile ihtiyacımız kalmayabilir. Bunda bu kadar yanlış olan ne var? Hiç bir şey.
Qu'y aurait-il de mal à ça? Rien.
Jackie, bunda dalga geçilecek o kadar şey var ki nereden başlayacağımı bile bilemiyorum.
Jackie, il y en a tellement... que je ne sais même pas par où commencer...
Ne var ki bunda?
Où était le problème?
Bunda ne yanlışlık var ki?
- Mais tu aurais aimé qu'elles t'en parlent? - Ce n'est pas normal?
Ne var ki bunda?
Quoi de mal à ça?
- Bunda ne var ki?
- Et alors, quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]