Nerden bildin Çeviri Fransızca
148 parallel translation
- Nerden bildin?
- Comment le savez-vous?
Nerden bildin?
- Vous avez deviné?
- Burada olacağımı nerden bildin?
Comment avez-vous su?
Var olduğunu nerden bildin?
Comment en connaissiez vous l'existence?
- Bu trende olduğumu nerden bildin?
- Tu savais que j'étais dans ce train?
Geleceğimi nerden bildin ki?
- Tu crois que je serais venu?
- Nerden bildin?
- Qu'est-ce que tu en sais?
- Doğru. Nerden bildin?
Comment le savez-vous?
- Burada olduğumu nerden bildin?
- Comment tu m'as trouvée?
- Evet. Nerden bildin?
- Vous le connaissez?
Peki burada olduğumuzu nerden bildin?
Comment saviez-vous,... que j'étais là?
Nerde olduğunu nerden bildin?
Comment saviez-vous où il était?
Nerden bildin?
- Comment le savez-vous?
Nerden bildin?
Andy, comment as-tu deviné?
- Kabul edeceğini nerden bildin?
Tu savais qu'il accepterait?
- Adımı nerden bildin?
- Comment savez-vous mon nom?
Nerden bildin?
- Vous le savez?
- Silahım olduğunu nerden bildin?
- Comment savez-vous que j'ai une arme?
nerden bildin?
Comment as-tu su?
- Neden beni seçtin? Kabul edeceğimi nerden bildin?
Je pouvais refuser.
Burda olduğumu nerden bildin?
Comment as-tu su que j'étais là?
Bunu nerden bildin?
Comment sais-tu ça?
- Evet. Nerden bildin?
- Comment le savez-vous?
Nerden bildin?
Comment le savez-vous?
Neyi mi? Beysbol maçını. Buford'un o sayıyı yapacağını nerden bildin?
Comment tu savais que Buford ferait un home run?
- Geceyarısı yola çıktığımızı nerden bildin?
- Comment sais-tu quand on est parti?
Onun adını nerden bildin?
Comment connaissez-vous son nom?
Fransızca konuştuğumu nerden bildin?
Pour le français, qui vous a dit?
parayı 100 milyona $ yükseltmiş burda olduğumu nerden bildin?
Il a augmenté la rançon à 100 millions. Comment saviez-vous que j'étais là?
Burada olduğumuzu nerden bildin?
Comment tu as su où on était?
Nicci'nin kahramanım olduğunu nerden bildin?
Qu'est ce qui vous fait croire que Nietzsche est mon héro?
- Nerden bildin? - Anlatırım.
- Comment vous le savez?
Nerden bildin?
Comment t'as deviné?
Ne söylediğini nerden bildin?
Hé, comment as-tu su ce qu'il disait?
Nerden bildin?
- T'es devin ou quoi?
- Nerden bildin bunu?
- Comment l'as-tu su?
Burda olduğumu nerden bildin?
Tu savais que je serais ici?
- En sevdiğimin Cartier olduğunu nerden bildin?
- J'adore Cartier, comment tu savais?
Nerden bildin?
Comment avez-vous su?
Bunu nasıl bildin? Nerden biliyorsun?
Comment le savez-vous?
Hey, buz olduğunu nerden bildin?
l'idée est de Dashiell Hammett?
- Nerden bildin?
- Comment tu le sais?
Hey, nerden bildin?
vous avez deviné!
Nerden bildin?
Comment tu sais?
Tanrım, dostum, o kurşun... nerden bildin?
Comment tu savais qu'il allait tirer?
- Bunu nerden bildin?
Comment savez-vous cela?
- Nerden bildin adam olduğunu?
T'es sûre que c'est un jules?
Kahvaltıya zaman yok, sanırım. Nerden bildin?
Pas le temps de petit-déjeuner, je crois que le car arrive.
Göğsünden ışık çıkmıştı. - Bunu nerden bildin?
La lumière... il en est sorti de sa poitrine.
Nerden bildin?
Comment le sais-tu?
- Başka bir ceset olduğunu nerden bildin
- Vous attendiez un autre cadavre?
bildin 69
bildiniz 17
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerde kalmıştık 25
nerdeydin 48
nerdeyim ben 27
nerde o 102
nerdeyse 38
bildiniz 17
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerde kalmıştık 25
nerdeydin 48
nerdeyim ben 27
nerde o 102
nerdeyse 38