Sersemler Çeviri Fransızca
217 parallel translation
Sersemler. Bizim sabah kahvaltımız.
C'est notre petit-déjeuner.
Baş belası küçük sersemler!
Sales petits enquiquineurs!
İtekleyip durmayın sersemler. Ben Anthony P. Kirby'yim. Duydunuz mu?
Cessez de me bousculer, imbéciles, je suis Anthony P. Kirby!
Taylor gibiler onlari taslara kazitmis. Benim gibi sersemler gelip okusun diye.
Certains d'entre eux sont gravés dans la pierre par des gens comme Paine, pour que des idiots comme moi, les lisent.
Sizi sersemler! Bir cinayet işlendi. Olay mahallindesiniz ve çene çalıyorsunuz.
Un homme a été assassiné, et vous bavardez!
Kesin şunu sersemler!
- Assez! Vous êtes fous!
- Kapayın çenenizi, sersemler! - Bırakın konuşayım!
- Mais, laissez-moi parler...
Yaklaşana kadar bekleyin sersemler!
Attendez qu'ils approchent, imbéciles.
Kuşku duyar, sersemler.
Ils doutent, les idiots.
Bu gemi, sersemler kullansın diye dahiler tarafından tasarlanmış.
Ce navire a été conçu par des génies pour être utilisé par des idiots.
Kör, aptal sersemler.
Bande d'aveugles.
Hiç durmadan çalışan bir kişi sersemler ve sıkıcı biri olur!
Il faut savoir faire une pause, de temps en temps!
İyi geceler, zavallı sersemler.
Bonsoir, tas d'andouilles!
Teftiş komitesiymiş. O sersemler ne görüyor ki?
Ces idiots voient quoi?
Keşler ve sersemler için.
C'est pour les drogués, les macs.
Bulutlu havalarda şahinler sersemler.
Quand il fait gris, les faucons ont le vertige.
Ah, şu sersemler.
Ces lourdauds.
Sizi sersemler. O iyi olacak.
Comme si on ne pouvait guérir de rien!
Aşağılık sersemler.
- Quels sales connards.
Sersemler, bu Vip'le turnayı gözünden vurdum zannediyorlar.
Et avec Vip, ces idiots ont décroché le pompon.
Çabuk olun sersemler!
Activez, bons à rien!
Diğerleri nerede, sizi sersemler?
Où sont les autres, imbéciles!
Almanlara değil, sizi sersemler!
Pas vers les Allemands, imbéciles!
Sersemler!
Imbécile!
Sersemler.
Les idiots!
Polis Merkezinde yanımda olsaydın belki o sersemler bana inanırdı.
Si vous étiez venue, ces imbéciles m, auraient cru.
Sersemler.
Connards!
Aşık olacak, intihara kalkışacak, aşırı duygusal sersemler istemiyoruz.
Nous ne voulons pas d'un sentimental qui tomberait amoureux et se suiciderait.
Eğilin sersemler!
Couche-toi, connard.
Eğilin sersemler!
Couchez-vous, connards.
O sersemler hafta sonları hep burada oluyor dostum. Çoğu da pislik.
Tu sais, ces crétins... ils sont toujours ici durant le week-end... pour la plupart...
Sersemler.
Salauds.
- Sizi sersemler.
Bande d'enfoirés!
Sersemler!
Idiot!
Sizi sersemler...
Espèces d'idiots!
Sizi sersemler!
Tas d'enflés!
Sersemler ordusu!
Bande de salauds!
Geri çekilin! Sipere yatın sizi sersemler!
Baissez-vous!
Sizi sersemler!
Bande d'idiots!
Sersemler. Sizinle barbar bir oyun oynuyor.
Imbéciles, il joue à un jeu barbare.
- Kımıldamayın sersemler!
Pas un geste, bande de pourris!
Geyik kaçar, ama biraz sonra sersemler ve koşmayı bırakır.
Le daim s'échappe, mais est vite pris de somnolence... et s'arrête de courir.
Beni dolaştırıp durmayın sersemler.
Ne me touchez pas!
O sersemler maskeyi ne yaptı acaba?
Qu'est-ce qu'ils ont fait du masque, les salauds?
Kim o sersemler?
Qui sont les connards?
Avukatlarımı arayacağım sersemler.
Je veux appeler mes avocats!
Su getirin sersemler!
Les pompiers!
- Sersemler!
Cherchez-le. Bande d'idiots!
Sersemler.
Les salauds.
Gerzekler, sersemler!
- Calme-toi.
Sersemler!
Des imbéciles!