English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Serseriler

Serseriler Çeviri Fransızca

1,026 parallel translation
Etrafındaki o serseriler ona bunlar hırsızlar, bunlar haydutlar, bunlar oyuncak askerler, aptal generaller haritalar, kitaplar, noktalar diyordur!
Ces voleurs, ces escrocs, ces meurtriers. Ces soldats de pacotille. Ces abrutis de généraux, avec leurs livres, tableaux, cartes et baguettes.
Sizi pasaklı serseriler.
Sales ploucs.
Sen iyi bir hırsızsın Charley. Serseriler gibi kazakla gezmiyorsun.
Vous êtes un bon voleur, mieux habillé que les petits voleurs.
Serseriler!
Tas de pouilleux.
Kendini yasanın yerine koyan serseriler silahşorun tekini asmaya çalışmıştı.
Et que des miliciens ont voulu pendre un bandit.
Sokaklardan defolun, küçük serseriler.
Fichez-moi le camp, sales petits voyous.
# Bu serseriler akıllıydı, ama bir hata yapmışlardı.
Ces imbéciles faisaient une grosse erreur.
Bütün serseriler neden benimle dans etmek istiyor?
Tous ces péquenots veulent danser avec moi?
Ne cüretle bana el sürersiniz! Sizi serseriler!
Comment osez-vous poser les mains sur moi, sales voyous?
Gidin yatın! Serseriler!
Voyous, allez plutôt dormir!
- Nereden çıktı bu serseriler?
- D'où vient cette bande?
Serseriler. Dedektifler.
Truands... policiers...
Bırakın adam yıkasın, pis serseriler.
Laissez les gens se laver les mains, saligauds!
Sadece serseriler bıçakla dövüşür sanırdım.
Seuls les voyous luttent au couteau.
Bunlar resmen serseriler.
C'était une émeute.
Sarhoş serseriler burada olduğumu öğrenirse?
Que va-t-il arriver quand cette bande d'ivrognes va découvrir que je suis là?
Serseriler. Çalışmak istemezler. Bu yüzden dövüşürler.
Ils sont paresseux, ils refusent tout travail sérieux.
"Serseriler" nefes alsın.
Ce n'est pas votre avis?
Bu serseriler hep aynı.
Ces tocards sont tous pareils!
Serseriler Destanı'nda sen de olacaksın.
Tu seras dans mon épopée des truands!
Oraya gidersem, korkudan ölürüm. Sonra kim yazacak, Serseriler Destanı'nı?
Et si je vais là-bas et meurs de peur, qui écrira l'épopée des truands?
Serseriler, sıraya geçin!
A vos rangs, l'Argot!
- Başarısız bir şekilde adam etmeye çalıştığın genç serseriler tarafından.
- Par des jeunes punks Que vous n'aviez pas réussi à rééduquer. Vrai?
Sert serseriler.
Dur punks.
Monk, Artie ve öteki serseriler gibi mi?
Comme Monk, Artie et leurs camarades?
Serseriler! Haydutlar!
Bande de vandales!
Bir konuk sarhoş serseriler tarafından saldırıya uğramadan evime gelemeyecek mi? Bu konuda bir şey yapmanın zamanı geldi.
Si je ne peux pas recevoir un invité sans que des voyous ivres l'attaquent, il est temps d'agir.
Serseriler!
Voyous!
Sizi küçük serseriler.
Espèces de petits saligauds!
Bir de şimdi bak, seni nasıl insanların arasında buluyorum. Ayyaş serseriler, esrarkeşler, kumarbazlar.
Et maintenant, je te retrouve vivant parmi je ne sais trop qui... des ivrognes, des drogués, des joueurs...
İşe yaramaz serseriler!
Quels malfrats!
Merhaba serseriler.
Salut, les pigeons!
Serseriler.
Des voyous!
Ayrılın, sizi serseriler.
Arrêtez. Séparez-vous, espèces de voyous.
- Serseriler için.
- Pour les voyous, oui.
Serseriler.
Des bons à rien.
Hadi serseriler!
Alors, minables!
Serseriler evine saldırdı çimlerin üzerinde kitapları, tabloları yakıldı.
Tante Nonnie, tante Nonnie, je t'accompagne à l'église.
Çoğu zararsız serseriler.
Ce sont des nomades inoffensifs.
Çoğunlukla serseriler.
Surtout des truands.
Yine de serseriler.
C'est quand même des truands!
Bir kız serseriler tarafından rahatsız edilmeden burada oturamaz mı?
lmpossible de s'asseoir sans être ennuyée par la racaille.
Otostop çekmeye de kalkışma. Sadece serseriler durur.
Et t'amuse pas à faire du stop, parce qu'il y a que les voyous qui s'arrêtent.
Ama şehirdeki tüm serseriler şu taraftaki meyhanede takılırlar.
Mais tous les coquins du quartier sont dans cette taverne, là-bas.
O serseriler hep böyle fesatlıkların peşindedir.
Je suis sûr que ces crapules agissent tout le temps comme ça.
"Siz serseriler, zamparalar, biranızda boğulun!"
On a beau vous donner le fouet D'un vendredi à l'autre vendredi.
"Siz serseriler, zamparalar, pislik içinde öleceksiniz!"
Boucs puants et vagabonds, Vous crèverez tous de votre gnole.
Gelin serseriler!
Allez, espèces de truands!
Bir Cheyenne şefi vardı, Black Cattle ( Siyah Sığır ), Büyük bir şefti Beş altı yıl önce Amerikan hükümetiyle bir anlaşma imzaladı O Amerikan bayrağını, anlaşmayı koruyacağını göstermek için çadırının önüne astı.Ve Amerikan hükümeti anlaşmayı sürdürdü Sonra, dört yıl önce bir avuç serseri, başıbozuk tipler Kendilerine Kolorado Gönüllüleri diyen bu serseriler Çok cesur, kahramanlar!
Il y avait un grand chef Cheyenne. Son nom était Chaudron Noir. Il avait signé un traité avec le gouvernement américain, et accroché le drapeau américain sur son tipi en signe de bonne volonté.
Zeki serseriler.
Sage punks.
- Bunun hesabını vereceksiniz, serseriler!
- Vous allez me le payer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]