Sessiz kalma hakkın var Çeviri Fransızca
134 parallel translation
Sessiz kalma hakkın var. Sorgulanman sırasında avukat bulundurma hakkın var.
Vous avez le droit... de ne parler qu'en présence de votre avocat.
Avukatını görene kadar sessiz kalma hakkın var.
Vous avez le droit de garder le silence.
Sessiz kalma hakkın var.
Vous avez le droit de garder le silence.
Tutuklusun. Sessiz kalma hakkın var.
Vous pouvez ne parler qu'en présence de votre avocat.
Sessiz kalma hakkın var.
Vous avez le droit de ne rien dire...
Sessiz kalma hakkın var.
Tu as le droit de ne rien dire...
Sessiz kalma hakkın var.
Tu as le droit de garder le silence.
Sessiz kalma hakkın var.
Vous avez le droit de vous taire.
Sessiz kalma hakkın var.
Vous avez le droit de ne pas parler.
Büyük hırsızlık nedeniyle tutuklusun. Sessiz kalma hakkın var....
Vous êtes en état d'arrestation pour vol. Vous avez le droit de garder le silence...
Sessiz kalma hakkın var ama ben bunu tavsiye etmem.
Tu as le droit de garder le silence. Mais je ne te le conseille pas.
Sessiz kalma hakkın var, söyleyeceğin...
Vous avez le droit de garder le silence.
" Sessiz kalma hakkın var.
Ouais. Vous avez le droit de garder le silence.
Sessiz kalma hakkın var.
Vous pouvez garder le silence.
Sessiz kalma hakkın var serseri.
T'as le droit de rien dire, connard!
Sessiz kalma hakkın var.
Vous avez le droit de refuser de parler.
Sessiz kalma hakkın var. Bir avukat tutma hakkın var.
Vous avez droit au silence.
Sessiz kalma hakkın var.
Vous avez le droit de vous taire. Tout ce que vous direz...
Sessiz kalma hakkın var, söyleyeceğin şeyler...
Vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que vous direz pourra...
Sessiz kalma hakkın var.
Vous pouvez garder le silence...
Sessiz kalma hakkın var. Söyleyeceğin her şey aleyhine...
Vous avez le droit de garder le silence et de ne faire aucune déclaration.
- Sessiz kalma hakkın var.
Vous avez le droit de garder le silence...
UAO kanununa karşı gelmekten tutuklusun. Avukatınla görüşme hakkın var. Sessiz kalma hakkın var.
Selon la loi fédérale, vous avez droit à un avocat et vous pouvez garder le silence.
Sessiz kalma hakkın var. Söyliyeceğin her şey mahkemede aleyhinde kullanılabilir.
Vous avez le droit de garder le silence.
Sessiz kalma hakkın var. Eğer kanıtlarda sorunlar varsa en önemli sorumluluğum, suçluyu konuşmaya yönlendirmektir.
En cas de problèmes avec les preuves, ma plus importante responsabilité est d'inciter le criminel à parler.
Sessiz kalma hakkın var. Söyleyeceğin her şey mahkemede..... aleyhine kullanılabilir ve de kullanılacaktır.
Vous pouvez garder le silence, ce que vous direz pourra être et sera utilisé au tribunal.
Sessiz kalma hakkın var. Bu hakkını kullanmazsan -
Vous avez le droit de garder le silence.
Sessiz kalma hakkın var...
Vous avez le droit de garder le silence...
Sessiz kalma hakkın var, ki bunu hayatında bir kere kendi çıkarına kullanmalısın.
Vous avez le droit de garder le silence, ce dont vous devriez profiter, pour une fois.
Sessiz kalma hakkın var.
- Vous avez le droit de ne rien dire...
Sessiz kalma ve sorulara cevap vermeme hakkın var. Anladın mı?
Vous avez le droit de garder le silence et de ne pas répondre.
Sessiz kalma hakkınız var. Söyleyeceğiniz her şey aleyhinize...
Vous allez être entendu comme témoin. cependant, il faut que vous sachiez
- Ona oku, Dayton. - Bana bir şey mi okuyacaksınız? - " Sessiz kalma hakkınız var.
- "Vous avez le droit de garder..." - "Le droit." J'ai plein de droits...
Sessiz kalma hakkınız var.
Vous avez le droit de garder le silence.
Bay Pupkin, size söylemem gerekenler var. Şu andan itibaren sessiz kalma hakkına sahipsiniz, anladınız mı?
Sachez qu'à partir de maintenant, vous avez le droit de garder le silence.
Sessiz kalma hakkınız var.
Vous pouvez garder le silence.
- Sessiz kalma hakkınız var. - Baba? !
Votre attention, tout le monde!
- Sessiz kalma hakkınız var. Avukat tutma hakkınız var.
- Vous avez le droit à un avocat.
Sessiz kalma hakkınız var.
Écoutez, Madame. Vous avez le droit de garder le silence, sinon tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
- Sessiz kalma hakkınız var.
Vous avez le droit de garder le silence.
Sessiz kalma hakkınız var.
Vous avez le droit de garder le silence...
Sessiz kalma hakkınız var.
Vous pouvez vous taire.
Sessiz kalma hakkınız var...
- Vous avez le droit de garder...
- Sessiz kalma hakkınız var.
- Vous avez le droit de garder le silence.
Bay Vitti, sessiz kalma hakkınız var. Konuşursanız...
M. Vitti, vous avez le droit de garder le silence...
- Sessiz kalma hakkınız var. - Bizi Arthur Dales çağırdı.
- Vous pouvez garder le silence.
Bayan, sessiz kalma hakkınız var.
Vous avez le droit de garder le silence...
Sessiz kalma ve avukat tutma hakkınız var.
Vous avez le droit de garder le silence...
Bay Barco, sessiz kalma hakkınız var.
M. Barco, vous avez le droit de rester silencieux.
Sessiz kalma hakkınız var.
Vous avez le droit de garder le silence
- Sessiz kalma hakkınız var.
Quoi? Vous avez le droit de garder le silence.