Tahmin bile edemezsin Çeviri Fransızca
614 parallel translation
Böyle bir yerde bu şekilde yaşamak ne kadar zor tahmin bile edemezsin.
Si vous saviez comme c'était dur dans un endroit pareil! "
Sen yokken burada neler olduğunu tahmin bile edemezsin.
Tu n'imagines pas ce qui se passait avant.
Ne kadar sıkıntılar çektiğini tahmin bile edemezsin.
Vous ne savez pas tous les ennuis qu'il a eus.
Londra'da neler kaçırdığını tahmin bile edemezsin. - New York'daki gece kulüpleri.
À Londres, les night clubs sont comme à New York.
Tahmin bile edemezsin.
Non, vous ne devinerez jamais.
- Bunu tahmin bile edemezsin.
- Tu n'imagines pas à quel point.
Ne kadar mutlu olduğumu tahmin bile edemezsin.
- Quel plaisir de les retrouver.
Yerimde olmak nasıl bir şeydir bilemezsin. Bunu tahmin bile edemezsin.
Tu ne sais pas ce que c'est que d'être à ma place.
İyi bir teleskopla göreceklerini tahmin bile edemezsin.
C'est surprenant, tout ce qu'on peut voir dans un bon télescope.
Mary, tahmin bile edemezsin.
Oh Mary, tu ne sauras jamais.
Şovun benim için taşıdığı önemi tahmin bile edemezsin.
Tu ne sais pas ce que le spectacle représente pour moi.
- Beni özledin mi? - Sen beni özledin mi? Sen asla tahmin bile edemezsin.
Du fond du cœur, je te souhaite tout le bonheur du monde avec Vicky.
Bir şemsiye! Ne kadar büyüyeceğimi tahmin bile edemezsin.
Tu n'imagines pas combien je peux être grande!
Bunun nasıl bir his olduğunu tahmin bile edemezsin, tamamıyla yeni.
Si tu savais comme c'est agréable... C'est nouveau pour moi.
Nereye gittik tahmin bile edemezsin.
Tu ne devineras jamais d'où on vient.
Ne kadar acı olduğunu tahmin bile edemezsin... o iğneler acı.
Tout ce que j'ai souffert avec ces aiguilles... Peux-tu l'imaginer?
Nasıl olduğunu tahmin bile edemezsin.
Tu n'as aucune idée de ce que c'était.
Jimmy, ah Jimmy, neler itiraf edemediğimi tahmin bile edemezsin.
Jimmy, oh Jimmy, tu ne peux imaginer ce que je ne puis avouer.
Sevincimi tahmin bile edemezsin.
J'en suis très heureux. Par ici.
Orada çalışmıştım. Bana çektirdikleri eziyeti tahmin bile edemezsin!
Avec ces sœurs ce que j'ai pu en voir!
Seni nelerin beklediğini tahmin bile edemezsin.
Vous allez voir ce qui vous attend.
O kadının içinde ne fırtınalar koptuğunu tahmin bile edemezsin!
Elle était dans un état!
Larry'i bu hafta sonu buraya gelmeye ikna etmek için ne kadar uğraştım, tahmin bile edemezsin.
Vous n'imaginez pas à quel point j'ai dû insister pour que Larry vienne.
Beni öldürürsen ne kadar güçleneceğimi tahmin bile edemezsin.
Si tu me terrasses... je deviendrai plus puissant que tu ne peux l'imaginer.
Ne kadar kötü biri, ne kadar güçlü biri olduğunu tahmin bile edemezsin. Sen hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne savez pas combien il est méchant... et combien il a du pouvoir.
Emlak işinde iki haneli enflasyonun etkisini tahmin bile edemezsin.
Que l'inflation galopante peut avoir sur le logement. Oéh Larry.
Tahmin bile edemezsin. Saçları salık ve çıplakken nasıl bir şey olurdu acaba diye düşündüm durdum.
Je vous imaginais avec les cheveux lâchés et totalement nue.
Az önce kimi gördüğümü asla tahmin bile edemezsin.
Tu seras surpris de voir qui vient d'arriver.
Bunu tahmin bile edemezsin sen bebek.
Tu n'as même pas idée.
— Tahmin bile edemezsin...
Si tu savais combien de vieux sont morts!
Bu palyaçoların nasıl kullandıklarını tahmin bile edemezsin.
Il va devoir te rappeler, Alf.
Tırnaklarını yaparım. Saçını yaparım. Yapmak istediklerimi tahmin bile edemezsin.
Je vous ferai une manucure... je vous coifferai, vous n'avez pas idée.
Gözyaşlarına gark oldum, tahmin bile edemezsin.
Je suis ému z aux larmes!
Yapabileceklerimi tahmin bile edemezsin.
Tu ne sais pas ce dont je suis capable.
Oliver, eğer şimdi buradan gitmezsen, ne kadar ileri gideceğimi tahmin bile edemezsin.
Oliver. Si tu ne sors pas d'ici maintenant, tu ne sais pas jusqu'où je peux aller.
lndia, tahmin bile edemezsin.
India, vous n'imaginez pas.
- Tahmin bile edemezsin.
- Tu n'as pas idée.
Onun neler yapabileceğini tahmin bile edemezsin, Harry.
Vous ne savez pas de quoi il est capable, Harry.
Tahmin bile edemezsin...
Vous ne savez pas....
Ne kadardır olduğunu tahmin bile edemezsin.
Si je te le disais, tu n'y croirais pas.
Q harfiyle başlayan ne kadar yiyecek var, tahmin bile edemezsin.
T'as pas idée combien de noms il y a.
Başkalarının başına gelen olaylarla ne kadar çok insanın ilgilendiğini tahmin bile edemezsin.
Nous avons plein de collaborateurs désintéressés.
- Tahmin bile edemezsin.
Tu n'as pas idée.
Eğer öğrenirse gazabını tahmin bile edemezsin.
Si elle le découvre, vous n'imaginez pas sa colère.
Ne kadar yoğun bir trafik olduğunu tahmin bile edemezsin.
Un trafic infernal. Vous n'imaginez pas...
Tahmin bile edemezsin.
Plus que vous ne croyez!
Nasıl bir şey olduğunu tahmin bile edemezsin..
Vous n'avez pas idée de ce que c'est.
Seni görmekten ne kadar mutlu olduğumu tahmin bile edemezsin
Je suis si heureux de vous revoir.
Ruzena'yı listeyi ekle de beni rahat bıraksın. Ludva, o da aynı senin gibi ne kadar benzediğini tahmin bile edemezsin.
Mais mon pauvre Lulu, elle te ressemble tellement...
Ne kadar içtiğini tahmin bile edemezsin.
C'est inimaginable ce qu'il a bu.
- Tahmin bile edemezsin.
Plus que vous ne pensez!
edemezsin 37
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21