English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tahmin edeyim

Tahmin edeyim Çeviri Fransızca

3,342 parallel translation
Dur tahmin edeyim, Katolik olmanın getirdiği suçluluk duygusu mu?
Laisse-moi deviner, la culpabilité catholique?
Tahmin edeyim... Uzun boylu, sarışın ve taş gibi mi?
Attendez... grande, blonde, bien roulée?
Dur tahmin edeyim.
Je devine qui.
Tahmin edeyim.
Laisse-moi deviner.
- Harika ve izin ver tahmin edeyim onun bir şeyleri kırmaması için uzak tutacağım.
- Oh, super, et laisse moi deviner, je vais devoir faire en sorte qu'il ne casse rien.
- İzin ver tahmin edeyim yiyeceklerinizi depoluyorsunuz.
- Oh, oh, laissez moi deviner... Gardez votre nourriture.
Bir tahmin edeyim o da bir "Rhodes Scholar" mı?
Laissez-moi deviner, il était boursier de Rhodes?
İzin ver tahmin edeyim. Seni küçük rahatsız edici baş belası.
Je parie que tu es un petit enquiquineur.
Dur tahmin edeyim, 9-1-1 mi?
Laisse moi deviner : le 18?
Tahmin edeyim. "Fular" mı "bebek" mi dediğimi hatırlamayıp ikisini birden getirdin.
Je parie que tu savais plus si je voulais un boa ou un bébé, alors t'as pris les deux.
Tahmin edeyim.
Laisse moi deviner...
Dur tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner.
Tahmin edeyim ;
Laisse-moi deviner.
Dur tahmin edeyim, unuttuğunu söyleyeceksin.
Je vais me lancer et dire que tu as oublié.
- Dur tahmin edeyim. Philia Eczacılık.
Laissez-moi deviner, Philia Pharmaceuticals.
Tahmin edeyim... Her zamanki sıkıcı internet sitenizden.
Et laisse moi deviner... avec tes ennuyeux sites internet habituels.
Tahmin edeyim, yaptığım müziği sevmenizle alakalı değil ya da hayranlarımın, ürününüzü alacağını düşünüyor musunuz, bilmiyorum çünkü hepimize bu iş verildi.
Et laisse moi deviner... Ce n'est pas à propos d'aimer ou pas ma musique, ou que mes fans vont l'acheter, parce que c'est donné.
Dur tahmin edeyim.
Laisse moi deviner.
Dur tahmin edeyim, endişeli.
Laisse moi deviner. Il est inquiet.
Dur bir tahmin edeyim.
Laisse-moi deviner.
- Durun tahmin edeyim.
- Laissez-moi deviner.
- Bırak tahmin edeyim.
- En ce qui concerne le tueur, laisse-moi deviner.
Peki, tahmin edeyim.
Très bien, laisse moi deviner,
Tahmin edeyim, parkalı bir adam koşucunun yanına gelip iki el ateş ediyor ve yürüyüp gidiyor. Evet, şarkı aynı kalıyor.
Laisse moi deviner, un mec en parka est arrivé, deux tirs sur le joggeur et il est parti?
Tahmin edeyim.
Ok, laisse moi deviner.
Dur tahmin edeyim, psikopat hayran Monica Downs'a ait?
Laisse moi trouver. Il appartient à la groupie psychopathe, Monica Downs.
Dur tahmin edeyim, Marge mı?
Laissez-moi deviner. Serait-ce Marge?
Dur, tahmin edeyim ;
Laissez moi deviner :
- Dur, tahmin edeyim ; annesi o gece oğluyla birlikte briç oynadığına yemin ediyor.
Laissez moi deviner : sa mère jure qu'il jouait au bridge avec elle ce soir la.
Tahmin edeyim, izler Rourke'un parmak izleriyle uyuşmuyor.
Je suppose que les empreintes ne correspondaient pas à celles de Wallace Rourke?
Dur tahmin edeyim.
- Laisse moi deviner.
Dur tahmin edeyim...
Laisse moi deviner...
Dur tahmin edeyim.
Laisse moi deviner...
Durun tahmin edeyim,
Laisse moi deviner :
Dur, dur, tahmin edeyim.
Laisse-moi deviner.
O zaman diğerlerini tahmin edeyim.
Donc laissez moi deviner les autres.
Tahmin edeyim, dışarıdan bir kelime bile yok.
Laisse-moi deviner... aucun mot du monde extérieur.
Tahmin edeyim, bir dahaki sefer onları meşgul tutmak için karaborsaya sokacaksınız, haksız mıyım?
Laisse-moi deviner, en suite tu vas leur donner un petit marché noir pour occuper leurs journées, n'est-ce pas?
Dur tahmin edeyim, sen baloya gitmek için fazla havalı olan o karanlık gotik kızlardan biri miydin?
Laisse-moi deviner, tu étais une de ces gothiques qui se croyait trop cool pour aller au bal?
Tahmin edeyim.
Laisses-moi deviner.
- Durun tahmin edeyim.
Laissez moi deviner.
Dur tahmin edeyim. Eğer işbirliği yapmazsam ona ne diyeceksin?
Laissez-moi deviner... si je ne coopère pas, vous lui direz quoi?
Tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner.
Durun tahmin edeyim.
Laissez moi deviner.
Karı gibi arka kapıdan çıkıyorsun bakıyorum. Tahmin edeyim. Jenna'dan kaçmak için mi?
Je vois que tu essayes de t'éclipser par derrière comme un petit vagabond pour, laisse-moi deviner, éviter Jenna?
Ben de seni arka bahçede parmak ucunda giderken görüyorum. Tahmin edeyim. Ön bahçedeki güvercinden kaçmak için mi?
Et je vois que tu es littéralement en train de marcher sur la pointe des pieds pour, laisse-moi deviner, éviter le pigeon de devant la maison?
Durun tahmin edeyim. Aster Şirketi tarafından mı?
- Laisser moi deviner, par AsterCorps.
Tahmin edeyim.
Devinons.
Dur tahmin edeyim.
Laisse-moi deviner.
Dur tahmin edeyim...
[ Laissez-moi deviner.
Dur tahmin edeyim.
Laissez moi devinez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]