English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tüm söyleyeceğin bu mu

Tüm söyleyeceğin bu mu Çeviri Fransızca

61 parallel translation
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- C ´ est tout ce que vous avez à dire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Six années, j'ai vécu avec lui.
Vendi, tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu as à dire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu as à dire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que vous avez à dire?
"Git kendini becer." Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Va te faire mettre! "Va te faire mettre!" T'as rien d'autre à dire?
Ben boğmasına ramak kalmıştı ve tüm söyleyeceğin bu mu?
- Il manque de m'étrangler et c'est tout ce que tu dis?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
Que tu dis, Cates.
Tüm söyleyeceğin bu mu ; "Paranı sonra veririm."
C'est tout ce que tu as à dire?
Yüce Tanrım! Tüm söyleyeceğin bu mu?
Doux Jésus, tu n'as que ça en tête.
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- C'est tout ce que tu as à dire?
- Selam, beyler mi? Dün geceden sonra tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu as à dire après la nuit dernière?
Seni görmek için yolunu 800 mil değiştiren birine... tüm söyleyeceğin bu mu?
Tu n'as rien d'autre à dire à un type qui a fait un détour de 1300 km pour te voir.
Tüm söyleyeceğin bu mu? Bilmiyorum, o olağan üstü olmalı...
- C'est merveilleux, je sais pas.
Bu kadar mı? Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu vas me dire?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu dis?
Tüm söyleyeceğin bu mu? nasıl sevgili olunacağını bilmediğin mi?
Tu n'as que ça à dire... que tu ne sais pas faire le petit ami?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Tu ne vas pas m'en dire plus?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que t'as à dire?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- C'est tout ce que tu me dis?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Tu m'as tout déballé?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Tu ne réponds à aucune question.
Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que ça t'inspire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu as pour moi?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
T'as que ça à dire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Rien de plus?
Hepsi bu mu? Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu as à me dire?
Bu kadar mı? Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu as à dire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu dis?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu veux savoir?
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu as à me dire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
c'est tout ce que tu me dis?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Tu sais dire autre chose?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- C'est tout?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Rien d'autre à dire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Vous le pensez?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Est-ce tout ce que vous avez à dire?
- Görebiliyor musun? - Tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout ce que tu as à dire?
Bu kadar mı? Tüm söyleyeceğin bu mu? "Hı hı"?
C'est tout ce que tu vas dire?
- Tüm söyleyeceğin bu mu şimdi?
La politique. C'est tout ce que tu as à dire?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Tu n'as rien d'autre à dire?
Buraya gelip sana yardım etmek için aylardır bir sürü yol teptik. Tüm söyleyeceğin yapacak çok işin olduğu mu yani? - Evet, tüm söyleyeceğim bu.
On a voyagé pendant des mois pour venir t'aider, et tu dis juste "J'ai du travail"?
Tüm söyleyeceğin bu mu? "Oh!"
- Exclusivement?
Senin bir yabancıya söyleyeceğin tüm gerçek de bu mu?
C'est la pure vérité que tu dis à une parfaite inconnue?
Tüm söyleyeceğin bu mu? Evet.
C'est tout?
- Kendin için tüm söyleyeceğin bu mu?
C'est tout?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Vraiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]