English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Unut onu

Unut onu Çeviri Fransızca

685 parallel translation
- Unut onu! Bay Chandler'le ilgilen!
Chasse Parker de ta tête et montre plus de respect à M. Chandler.
Az önce kovuldum. Öyleyse gidip karınla barış. Unut onu.
On était inquiets, on vous a cherché... votre femme était furieuse et elle est repartie chez ses parents.
Unut onu. Onun gibi cimri bir patron senin işine yaramaz.
Je vous présenterai un vrai noceur plein aux as.
Unut onu.
Oublie-la.
Unut onu.
- Oublie-la.
- Evet, tamam, unut onu!
- Oui, laisse tomber!
Unut onu...
Oubliez-la...
Unut onu.
Pas question.
Unut onu. O hadise bitti.
L'incident est clos.
seni sevmiyor! unut onu!
Je te dis qu'elle ne t'aime pas, tu dois l'oublier!
Unut onu.
Oublie Yusa.
- Morg beni aşırı korkutuyor Unut onu
- La morgue, ça m'a filé les foies. - Laisse tomber. J'ai tout fait :
- Unut onu dedim Georgia burada
Je suis avec Georgia. Tout va bien.
- Unut onu, Sean, unut onu.
Sors-toi ça de l'esprit!
Unut onu.
Laisse tomber.
- Bunu çok ciddiye alma, Peter. - Oh unut onu.
Ne la prends pas trop au sérieux, Peter.
Unut onu!
Oublie-le.
Unut onu.
Oubliez-la.
- Unut onu. Duydun mu?
- Oublie-la, tu m'entends?
Unut onu Bo.
Oublie-la.
Unut onu.
Laissons ça...
- Silahı bana ver, Dan. - Unut onu.
- Donne moi le revolver Dan.
Unut onu.
Oublie.
... unut onu, güven bana ve onu unut.
Oubliez-la. Croyez-moi, oubliez-la.
- Unut onu. Gel bir şeyler içelim.
Prenons un verre.
- Unut onu!
- Oublie!
Unut onu.
N'y pense plus.
Unut onu dostum.
Laissez tomber, mon vieux.
Baba öldü. Ama sana öğüdümü dinle, Viareggio'ya gitme, unut onu.
Suivez mon conseil, n'allez pas à Viareggio.
Onu unut gitsin.
Oubliez-la!
Onu unut simdi doktor. - Iyi bir haberim var. - Ya?
Oubliez ca. J'ai une bonne nouvelle pour vous.
- Dur bakalım, onu unut gitsin.
Tu étais jeune.
Eğer oysa onu enseleyeceğim. O zaman söylediklerimi unut.
- Mettons que je n'ai rien dit.
Onu unut gitsin.
Oubliez-le.
İnan bana, inan bana canım ve onu unut.
Rentre à la maison et oublie-le.
Onu unut benim için endişelensen daha iyi olmaz mı söylesene?
Ne pense plus à lui. Soucie-toi plutôt de moi, pendu à une corde. C'est ce que tu veux?
Onun seni unuttuğu gibi sen de onu unut.
Oubliez-le comme il vous oublie.
Unut onu.
Je ne peux pas.
Unut gitsin onu!
Oublie-le!
Unut onu.
Laissons-la.
Müdürün işini askıya al baş piskoposu unut ve ne istiyorsan onu yap.
on ne s'occupe pas de l'archevêque, et l'on fait ce que l'on veut.
Kendi akıl sağlığın için, onu unut.
Tu ferais mieux de l'oublier.
- Bu gecelik onu unut.
- Oublie-le pour ce soir.
Lütfen. Onu unut.
Je t'en prie, oublie-le.
Unut onu.
- Oubliez-la.
Unut gitsin onu.
Oublie-le.
Onu unut. O birini buldu.
Impossible, il est déjà fiancé.
Snoogie, onu unut veya unutma, ama artık buraya yerleşebiliriz.
Oublie-la ou pas, mais au moins, maintenant, on peut s'établir.
Onu unut, sığır çobanı.
Oubliez ça. Elle est à moi.
Gazeteci olduğunu unut, ve yalnız ben ne diyorsam onu yap.
Ne prenez plus d'initiatives, oubliez avoir jamais eu d'idées. Ne faites que ce que je vous dis.
Onu unut, bul başka birini
Tu as le devoir d'y renoncer

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]