Uyuyacağım Çeviri Fransızca
1,002 parallel translation
Seni bilmem, ama ben mışıl mışıl uyuyacağım.
Vous, je ne sais pas, mais moi, je vais tenir ce rôle à merveille.
Gidip uyuyacağım.
J'ai du sommeil à rattraper.
Diğerlerine uyuyacağımı söyle.
Renvoyez-les... et revenez. Dites aux autres que je vais me reposer.
Burada uyuyacağım.
Je dors ici.
Yukarda uyuyacağım.
Souvenez-vous :
Ben biraz daha uyuyacağım.
Je retourne dormir.
Yemek yiyeceğim ve daha sonra uyuyacağım.
Moi, je m'en vais me laver, casser la croûte et roupiller. bonsoir.
Eğer gelirse, yattığımı söylersin. Sabah geç vakte kadar uyuyacağımı bildir.
Tu lui diras que je me repose... que je me lèverai très tard demain.
Biraz uyuyacağım, Kid.
Je vais dormir un peu, Kid.
- Uyuyacağım.
- Oui.
Siz uyuyunca uyuyacağım.
Je dormirai en même temps que vous.
Hayır, sanırım kafayı vurup uyuyacağım.
Je crois que je vais aller dormir.
Tamam, biraz uyuyacağım.
Je m'endormirai vite.
Biraz uyuyacağım.
Je vais dormir.
- Bu durumda nasıl uyuyacağım?
Et je vais dormir quand, moi?
Bu gece iyi uyuyacağım.
Je vais bien dormir cette nuit.
Sonrasında, hep uyuyacağım!
Je pourrai enfin dormir.
Eğer bu işten sonra izin alırsam 6 gün uyanmaksızın uyuyacağım.
Si jamais j'obtiens un congé, je dormirai six jours de suite.
Biraz uyuyacağım, sonra görüşürüz.
Je vais dormir. A plus tard.
Sanırım biraz uyuyacağım.
Je vais me coucher.
Pekala, endişe etmeyin Doktor, kanepede uyuyacağım.
Ne vous inquiétez pas, docteure. Je vais dormir sur le divan.
Şimdi uyuyacağım.
J'ai dû m'endormir.
Ama en iyi yatak odasını kendine saklarsan ben nerede uyuyacağım?
Et où dormirai-je?
20 yıl uyuyacağım.
Je vais dormir 20 ans.
Sun Dust'a ulaştığımızda bir hafta uyuyacağım.
Arrivé à Sundust, je dormirai une semaine.
Sanırım uyuyacağım ve rüyamda gittikçe çoğalan, çoğalan altınları göreceğim.
Je crois que je vais roupiller et rêver de cet or qui en finit pas de s'entasser encore plus haut, toujours plus haut.
Değişiklikler, değişiklikler. Ne zaman uyuyacağım ben?
Encore une nuit blanche en perspective...
Sanırım biraz uyuyacağım.
Je vais dormir un peu.
Zaten uyuyacağım.
J'en ai bien l'intention.
Seçmeler bitince çok rahat uyuyacağım. Daha önce seçmelere girmiş gibi, sonuç kesin olmalı.
Cette audition ne peut-être qu'une formalité.
Bu akşam karımı yemeğe götüreceğim, yarın da öğlene kadar uyuyacağım.
J'emmène ma femme au restaurant ce soir et je me lèverai tard, demain.
- Olabilir. - Bu şeyden kurtulursak daha rahat uyuyacağım.
- Peut-être... mais on pourra dormir tranquille.
Biraz uyuyacağım, sanırım.
Besoin de dormir!
Yoksa uyuyacağım.
J'ai bien peur de m'endormir sinon.
Bu gece burda uyuyacağım.
Je dors ici ce soir.
- Dışarıda uyuyacağım.
- Je dormirai dehors.
Ben gidip uyuyacağım.
Je monte me coucher.
Dışarıda uyuyacağım.
Je dormirai dehors.
Hancı, bu gece birlikte uyuyacağım zıpkıncı hangisi?
Patron, avec quel harponneur je vais dormir?
Neden bana bir yamyamla uyuyacağımı söylemedin?
Vous n'aviez pas dit que c'était un cannibale!
Biraz uyuyacağım.
Allons dormir.
Ben her zamanki gibi, yan odada uyuyacağım.
Je dormirai a côté, comme d'habitude.
Bu gece güvertede uyuyacağım.
Ce soir, je dors en haut.
Ama gerçekte, yorganı başımıza çekip uyuyacağımız zaman kendimizi kandırmayı bırakırız.
Mais quand on enfonce la tête dans son coude pour s'endormir, on ne se fait plus d'illusions.
Ama siz hanım evlatlarından bazıları illa yatakta uyuyacağım diyorsanız Luffler Easy Rest'ten daha kötüsünü de bulabilirsiniz.
Mais si certaines mauviettes insistent pour dormir dans un lit, elles peuvent choisir pire que les matelas Bon Sommeil.
Öyleyse, ben biraz uyuyacağım.
Je crois que je vais aller me reposer un peu.
Ne giyeceğime, nerede uyuyacağıma, ne okuyacağıma ben karar vereceğim.
Mais, mère, vous devez désormais me donner la liberté complète... de décider comment je m'habille... où je dors, ce que je lis...
Peki öyleyse, barakada uyuyacağım.
Maintenant, si vous permettez.
- Nerede uyuyacağım peki?
Où je dors?
Şimdi beni beklemeyip, uyuyacağına söz ver.
Promets-moi de t'endormir sans m'attendre.
Uyuyacağım.
Ça vaudrait mieux.
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38