Uyuyamadım Çeviri Fransızca
1,636 parallel translation
Ne? Uyuyamadım, bir iki ilave yaptım.
- J'ai fait quelques améliorations hier soir, je n'arrivais pas à dormir.
Şu işe alındığımdan ben 12 saat uyku uyuyamadım.
J'ai dormi 12 heures
- Fazla uyuyamadım. - Eğer 6 cesetli bir odada esniyorsan, çok çabuk yoruluyorsun demektir.
On doit vite finir en taule quand on charcute 6 cadavres
Gece hiç uyuyamadım ve babam da doktor. Bu yüzden telefonu kapatamadık.
Impossible de dormir et mon père est médecin, on ne peut pas débrancher le téléphone.
Ben de uyuyamadım.
Moi non plus, je n'arrive pas à dormir.
Dün akşam uyuyamadım. Ve evden çıkmak zorunda kaldım.
J'ai pas pû dormir la nuit dernière et j'ai dû sortir de la maison.
Ben, geçen gece uyuyamadım. Senin resminin hakkında düşünüyordum.
Je n'ai pas pu dormir toute la nuit d'hier.
Ben de uyuyamadım.
'.. la confusion du coeur augmente.'
- Pek uyuyamadım.
- Pas tellement.
Uyuyamadım.
J'arrivais pas à dormir.
Uyuyamadım da, belki belki biraz...
Je ne pouvais pas dormir, j'ai pensé à boire du lait.
Uyuyamadım.
J'étais incapable de dormir.
Uyuyamadım.
Impossible de dormir.
Uyuyamadım.
J'arrive pas à dormir.
Ben de uyuyamadım ve seni barda bir adamla gördüm.
- Oui, moi aussi, j'ai fait une insomnie. Et je vous ai vus au bar, avec ce type, vous aérer tendrement sur un canapé.
Saat sabahın 4'ü ve ben hala uyuyamadım.
'Il est 4h du matin et le sommeil m'échappe.'
- Uyuyamadım ya.
Je n'ai pas dormi.
Hayır, uyuyamadım, Dan.
Non, j'y arrive pas.
Dün ilginç bir rüya gördüm, bir daha da uyuyamadım.
J'ai fait un rêve trop bizarre cette nuit, j'ai pas réussi à me rendormir.
Ben o geceden beri iyi uyuyamadım.
J'ai pas bien dormi depuis.
Neyse uyuyamadım, UBV'm var.
Et je n'ai pas dormi à cause du FMS...
Uyuyamadım.
Je n'arrivais pas à dormir.
Gece pek iyi uyuyamadım da.
J'ai pas très bien dormi cette nuit.
Sorun yok, sadece uyuyamadım.
Ce n'est rien, je n'arrive pas à dormir.
Evet, uyuyamadım.
Ouais, j'arrive pas à dormir.
Uyuyamadım.
- J'arrive pas à dormir.
Bu ikisini görmek için sabırsızlandığımdan uçakta uyuyamadım.
J'ai pas dormi dans l'avion, j'avais tant hâte de les voir.
- Dün sabah uyuyamadım.
Euh... han-han. Hier matin.
Ben... dün gece çok fazla uyuyamadım.
Je n'est pas beaucoup dormis la nuit dernière.
Son zamanlarda pek uyuyamadım.
T'as l'air terrible.
Hayır, hayır, hayır. Ben uyuyamadım da.
Non, je ne pouvais pas dormir.
- Uyuyamadım. Burası hoş bir köşe olabilir. Buraya silahlarının yanında, bir sürü şey yerleştirebiliriz.
En pleine nuit, je peux entendre mon hybride de belle-mère en bas qui polit le sol, tandis que mon hybride de père lui passe des torchons.
- Hayır, uyuyamadım.
Je n'arrivais pas à dormir.
Bütün gece uyuyamadım.
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit.
Ve ben uyuyamadım.
et je ne dors pas bien.
Dün gece pek iyi uyuyamadım da.
Il n'y a aucune séquelle?
Aslına bakarsan hiç uyuyamadım.
Pas encore, mais l'EEG est troublant.
- Uyuyamadım.
- Je n'arrivais pas à dormir.
Bütün gece uyuyamadım.
Je n'ai pas dormi de la nuit.
- Selam. Uyuyamadım.
Je n'arrive pas à dormir.
Ben sadece uyuyamadım ve...
Je me sens pas... J'arrivais pas à dormir...
- Uyuyamadım.
Le bébé, c'est ça?
Uyuyamadım.
'cela veut dire que tu es tombée amoureuse.'
Ben de uyuyamadım.
- J'ai fait une insomnie...
Sorun ne? Uyuyamadın mı?
T'arrives pas a dormir?
Uyuyamadın mı?
T'y arrives pas?
Hala uyuyamadın mı?
Tu n'arrives toujours pas à dormir?
Uyuyamadın mı?
Tu dors pas?
Uyuyamadın mı?
Tu n'as pas sommeil?
Uyuyamadın mı?
Des insomnies?
- Neden uyuyamadığımı anlatıyorum.
- C'était pour t'expliquer.
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38