English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yaramazlık yapma

Yaramazlık yapma Çeviri Fransızca

52 parallel translation
Çita, yumurtaları getir ve yaramazlık yapma.
Apporte les oeufs, Cheeta, et sois sérieuse!
Yaramazlık yapma.
Sois sage.
Yaramazlık yapma.
Non, non, Toto. Vilain, vilain.
- Burada bekle ve yaramazlık yapma. - Gecikecek misin?
- Pardonne-moi, Baptiste.
Lütfen başka yaramazlık yapma.
Ne recommence pas tes bêtises.
Uslu ol. Yaramazlık yapma.
Sois sage et conduis-toi bien.
Yaramazlık yapma.
Conduis-toi bien.
- Yaramazlık yapma.
Sois sage.
Yaramazlık yapma!
Ne fais pas le sot!
Tatlım, yaramazlık yapma. Biraz kestirmelisin, bunu biliyorsun.
Ne joue pas la comédie, il le faut.
İyi geceler. Yaramazlık yapma.
- Au revoir, mon bonhomme.
Öğrenmek istediğim şeyi öğrenene kadar sakın bir yaramazlık yapma.
ne fais pas de betises, Iaisse-moi voir ce que je peux faire.
Yaramazlık yapma.
- Allez, soyez sage.
Tamam, yaramazlık yapma.
Tâche d'être sage.
Bundan başka yaramazlık yapma.
C'est tout ce qu'on vous permet.
Öğretmenin söylediği her şeye dikkat et. Yaramazlık yapma.
Et écoute bien le maître, fais pas le pitre
Yaramazlık yapma.
Bonne nuit. Et pas de folie.
Hayır, sakın yaramazlık yapma.
Heu, non, ne...
- Yaramazlık yapma, Ann.
- Anne, sois sage.
- Yaramazlık yapma.
- Sois sage.
Yaramazlık yapma zamanı.
C'est l'heure de s'amuser.
Malachy yaramazlık yapma.
- Malachy, ton manteau.
- Ben de seni. Yaramazlık yapma, olur mu?
Passe une bonne journée.
Sakın yaramazlık yapma. Yoksa yine hasta olursun.
Ne t'énerve pas ou tu auras à nouveau de la fièvre.
Yaramazlık yapma.
" Oublie la magie, c'est pas bien.
Yaramazlık yapma.
Pas de violence ni de voies de fait!
Zor bir ayrılık süreci yaşadın. Belki biraz yaramazlık yapma gereği duydun. Ama o strestendi.
Après une rupture difficile, tu t'es exprimée, c'était le stress.
Ve sakın yaramazlık yapma. Hoşçakal hayatım.
Allez, sois sage, au revoir mon petit
Yaramazlık yapma.
Reste tranquillement où t'es.
Yavrum, yaramazlık yapma.
Tiens-toi bien, bébé.
Yaramazlık yapma. Kes şunu.
S'il vous plaît, tenez-vous bien.
Hey dostum, sakın yaramazlık yapma, oldu mu?
Très bien, champion. Ne fais rien que je ne ferais pas, OK?
Yaramazlık yapma. Yemeğini bitirmemek, kötü bir davranıştır.
Soyez une bonne fille, c'est mal polie de ne pas finir son assiette.
Yaramazlık yapma Jamie, olur mu?
Tu restes là, Jamie, okay?
Yaramazlık yapma, sevgilim.
Ne chouine pas, ma chérie.
- Hemşirlerle yaramazlık yapma.
Doucement avec les infirmières.
Yaramazlık yapma!
Sois gentille!
Yaramazlık yapma.
Et pas de bêtises.
Yaramazlık yapma, yoksa seni Almanlara veririm.
Attention à toi! Sinon je te dénonce aux Allemands.
Yaramazlık yapma.
Ne sois pas méchante.
Yani sakın yaramazlık yapma, yoksa insan yakalayıcı seni peşinden kovalar Gabe.
Alors soit sage ou la fourrière viendra te chercher.
Yaramazlık yapma.
Ne fais pas de bêtises.
Yaramazlık yapma.
- Prends soin de toi
Yaramazlık yapma.
Comportes-toi bien.
Hadi, kadın, yaramazlık yapma zamanı!
Allez, ma belle, Il est temps de faire des cochonneries!
Büyüklerine yaramazlık yapma.
Conduis-toi bien avec les aînés!
- Yaramazlık yapma!
Sois sage avec elles, OK?
Yaramazlık yapma, tamam mı?
Sois un gentil garçon.
Yaramazlık yapma.
Sois gentille.
Tim Templeton... yaramazlık yapma.
Tim Templeton, arrête tes singeries.
Yaramazlık yapma.
Sois sage!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]