Yeter artık Çeviri Fransızca
3,756 parallel translation
Yeter artık!
Ca suffit!
Tamam, yeter artık.
C'est bon, ça suffit.
Jill, lütfen yeter artık.
Jill, arrêtez ça.
Yeter artık.
J'en ai marre.
Bence bu kadar yeter artık. "Huzur içinde çölde konuşma" tipi şeyler yeter.
Je crois qu'on en a assez de "parler de paix dans le désert".
Yeter artık.
Ça suffit.
Yeter artık! Kesin inlemeyi.
Tais-toi et arrête de beugler.
Yeter artık!
Ça suffit!
- Charlie, Charlie, yeter artık.
- Charlie, Charlie, laisse la. ok?
Yeter artık.
Laisse le seul.
Şeytanlar ikinci sınıf vatandaştır saçmalığı yeter artık!
Marre de ces "démons sont des citoyens de seconde classe" de merde!
- Yeter artık, Tina.
Sa suffit, Tina.
Yeter artık!
T'as gagné!
Leela, sen benim kızımsın ve seni seviyorum ama yeter artık!
Leela, tu es ma fille et je t'aime, mais il casse!
- Yeter artık, Elise! Kes şunu!
- Elise, arrête avec ça.
- Yeter artık.
C'est terminé.
Yeter artık demekle köpek alabileceğini düşünüyor musun?
Tu crois qu'on peut obtenir quelque chose juste en le répétant suffisamment?
- Yeter artık.
Assez.
Yeter artık!
- Attend- - - Arrêtez!
Yeter artık, tamam mı?
Arrête! D'accord?
- Yeter artık.
- Arrête ça.
Bu fantazi mantazi yeter artık.
J'en ai fini de tous ces trucs de science-fiction.
Bence yeter artık.
Ça suffit.
Yeter artık bu kadar.
Très bien, très bien, vous savez quoi?
Yeter artık.
Ca suffit.
Yeter artık.
Ca suffit maintenant.
- Hayır, yeter artık.Dur!
- Ça suffit. Arrêtez!
Frank, bu kadar yeter artık.
Frank, j'en ai assez.
Yeter artık Catherine!
Ça suffit!
- Catherine, yeter artık!
Assez!
Bu kadar yeter artık!
C'est pas vrai!
Yeter artık, sapık herif!
Ça suffit, sale psychopathe!
Yeter artık! Sakın...
J'en ai marre de toi!
- Yeter artık ya!
- Ugh! Putain!
Artık yeter.
Assez!
Dediler ki "Dur artık, yeter bu kadar".
Ils ont dit "ça suffit, c'est bien".
Artık yeter, Vijay!
Ca suffit, Vijay!
Lütfen, yeter artık!
Arrête, pitié!
Yeter! Durun artık, yeter!
Ça suffit, arrêtez!
Artık bu kadar yeter!
Ça commence à bien faire.
Yeter artık!
Ça suffit.
Yeter artık.
Arrête.
Yeter, bebeğim... dur artık.
Arrête-toi, maintenant... Tu as assez couru.
Tamam, yeter artık.
Arrête.
- Yeter artık!
- Arrête!
- Artık yeter, benimle- -
- Ça suffit, vous devenez...
Artık bu kadarı yeter.
Ça suffit.
Artık yeter.
Plus jamais.
Artık haberlerin doğru olması şart değil, eğlenceli olsun yeter...
Pas d'infos véridiques, mais amusantes.
Yeter. Bitti artık.
C'est fini.
Yeter, dur artık!
Très bien, stop! Stop!
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık istemiyorum 47
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık istemiyorum 47
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık git 32
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık git 32