Çok kötüyüm Çeviri Fransızca
293 parallel translation
Çünkü ben çok kötüyüm.
Me trouvez-vous... mauvaise?
- Çok kötüyüm. - Sen öyleysen, ben de öyleyim.
- je fais des bêtises.
Çok kötüyüm dostum.
Que je suis en manque!
Çok kötüyüm.
Ce que je suis malade!
Danny, uyuyamadım. Çok kötüyüm.
Danny, je n'arrive pas à dormir.
Çok kötüyüm. Bütün gün ona ulaşmaya çalıştım.
Je l'attends depuis ce matin.
Çok kötüyüm. Bu şekilde hiçbir şey yapamam, bayım.
J'y peux rien!
Bir şeyler yap çok kötüyüm.
Faites quelque chose parce que je me sens très mal.
Çok kötüyüm!
Je suis malade!
- Benden nefret etme. Çok kötüyüm.
Je suis contrariée...
Çok kötüyüm Çünkü kaybediyorum savaşı
"Je me sens mal car je perds la guerre"
- Çünkü ben çok kötüyüm.
Je suis mauvaise, tu sais.
Çünkü ben çok kötüyüm.
Je suis mauvaise.
Çok kötüyüm.
Je me sens mal.
Marina, çok kötüyüm.
Marina, je suis horrible.
Çok kötüyüm.
Je me sens mal!
- Çok kötüyüm...
Je me sens mal.
- Hâlâ kötü müsün? - Bu sabah çok kötüyüm.
ça va.
Peki neler oluyor? Çok kötüyüm!
Oh, j'ai mal!
Yol tarif etme konusunda çok kötüyüm!
Moi et les directions!
Şimdi, bugün Pazartesi olduğu için ve kalbimden iyilik geldiğinden sanki hiçbir şey olmamış gibi yapacağım ancak rol yapmakta çok kötüyüm.
Mais comme nous sommes lundi, et par pure gentillesse, je vais faire mine que rien ne s'est passé, mais je ne sais pas bien faire mine.
Çok kötüyüm ama bana kalsa Dover'da bir sınav yapar ve geçemeyen turistleri geri gönderirdim.
Je ferais passer un examen à Douvres avant de laisser partir les touristes.
Çok kötüyüm. Ama Paniğe kapılmayın, ben sosyal sorumluluğu olan bir insanım.
Pas de panique.John Richman est un être humain socialement responsable.
Oh, Al, çok kötüyüm.
Al, je suis si déprimée.
Ben çok kötüyüm ve cezalandırılmam gerek.
J'ai été mauvaise. Il faut que je sois punie.
Bu işte çok kötüyüm, ama yapmak istediğim, şey...?
Je ne sais pas comment m'y prendre mais pourrais-je...
Geçti Jim. - Çok kötüyüm Ned.
- Je suis pas beau à voir.
Şu tek çifti kaybettiğim için çok kötüyüm, bilmiyorsun.. Tamam.
Ça me rend malade d'avoir perdu.
Ben de çok kötüyüm.
Fort mal aussi.
Çok kötüyüm.
Il m'en faut vraiment.
Ben de artistim ve çok kötüyüm.
Et moi je suis comique... et je t'emmerde! Je veux ta caisse.
Çok kötüyüm! Kendini kötü hissetme!
Ils sont odieux.
Çok kötüyüm, gerçekten.
Je me sens très mal!
- Gerçekten çok kötüyüm.
Je suis vraiment stone.
Çok kötüyüm aslında.
Plutôt mal, à vrai dire.
- Çok kötüyüm ama bu bana Shakaar'ı desteklemek için Vedek konseyinde konuşma fırsatı verecek.
- Je suis très mauvais. Cela me permettra de lui demander de soutenir Shakaar.
Rahul, böyle hissetmemeliyim, ben çok kötüyüm.
RahuI, Je ne voudrais pas tre ainsi. Je suis mauvaise.
Kendimi iyi hissetmiyorum. Çok kötüyüm.
J'ai un gros vertige, genre chasse d'eau!
Bu konuda çok kötüyüm.
Je suis pas inspiré!
Çok kötüyüm.
je suis une vilaine!
çok kötüyüm!
Je cale!
- Çok kötüyüm!
- Je suis nulle.
Çok kötüyüm
Je me sens si mal
Çok kötüyüm.
J'ai pas la pêche.
Baba, ben çok mu kötüyüm?
C'est mal?
Daha kötüyüm Mabry. Çok daha kötü.
Je suis pire, bien pire.
Rüyalarımda, çok güzelim ve kötüyüm.
Dans mes rêves, je suis belle et diabolique.
Yatakta çok kötüyüm.
Je suis une catastrophe au lit.
Çok kötüyüm.
C'est comme un viol.
Korben başıma ağrı girdi. Çok kötüyüm.
C'est pas mon truc.
- Ben çok mu kötüyüm sayın peder
Est-ce que je suis très mauvais?
kötüyüm 22
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü hissediyorum 33
çok kötü kokuyor 16
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kötü bir şey oldu 27
çok kısa 47
çok komiksiniz 18
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü hissediyorum 33
çok kötü kokuyor 16
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kötü bir şey oldu 27
çok kısa 47
çok komiksiniz 18