English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şaka yapma

Şaka yapma Çeviri Fransızca

261 parallel translation
Bari şu anda şaka yapma.
Pourriez-vous être sérieux, maintenant?
- Bunun hakkında şaka yapma lütfen.
Ce n'est pas drôle.
bu konuda şaka yapma.
Ne plaisante pas avec ça.
üzgünüm. lütfen bu konuda şaka yapma.
Ne plaisante pas avec la mort, je t'en prie.
Böyle şaka yapma Adelaid.
Plaisantez pas avec ça.
Şaka yapma, Frankie.
Plaisante pas.
Sakın şaka yapma, Sam.
Ne plaisante pas, Sam. T'inquiéte pas!
Şaka yapma?
Sans blague?
Şaka yapma.
Allons donc!
Şaka yapma.
Sans blague...
Ama bir sorum var. Müzikali kapatıp, 40 kişiyi şsiz bırakıp ve birisini iflas ettirip, geceleri nasıl uyuyorsunuz? onun tek suçu dev Jean-Marc Clément ile ilgili bir şaka yapma kabalığıydı.
Une question : vous dormez bien, après avoir tué un spectacle, mis 40 acteurs au chômage et ruiné un homme... parce qu'il a osé rire aux dépens du prestigieux Clément?
Pete, bu konuda şaka yapma.
On ne plaisante pas avec ces choses-là.
Bu konuda şaka yapma.
Ne plaisantez pas avec ça!
Şaka yapma.
Ne plaisantez pas.
Bu gibi şeyler hakkında şaka yapma.
Ne blague pas à propos de ce genre de choses.
Şaka yapma! Aklını kullan.
Mais réfléchissez donc un peu!
Şaka yapma. Beni buna zorlamay kimin hakkı var ki?
Personne n'a le droit de m'y obliger!
Şaka yapma bana.
Ne vous moquez pas de moi.
Bay Serizawa, şaka yapma zamanı.
Monsieur Serizawa! Vous n'êtes pas sérieux.
Şaka yapma!
Pas de blague!
Şaka yapma lütfen.
Ne riez pas SVP.
Git hadi, ama şaka yapma artık!
Bon, va, mais plus de plaisanteries, je t'avertis!
- Şaka yapma.
Tu plaisantes?
Cesar, şaka yapma.
César, ne plaisante pas.
- Her şeye şaka yapma ama.
- Allez, arrête de plaisanter.
Şaka yapma.
Ne le prenez pas à la légère.
- Şaka yapma!
- C'est pas vrai!
Julia, şaka yapma.
Ne plaisante pas avec ça.
Hayır Jack, lütfen şaka yapma.
Non, Jack, ne plaisante pas.
- Şaka yapma, lütfen.
Pas de plaisanterie, s'il te plaît.
Önemli çünkü, dengesi bozulmasın. - Şaka yapma.
C'est important, pour l'équilibre.
Bununla ilgili şaka yapma.
Ne plaisante pas avec ces choses-là.
Şaka yapma Sam.
Ne plaisante pas.
Şaka yapma.
Sans blague!
Şaka yapma! Onu nereden buldun?
Pas de ça avec nous.
Şaka yapma Eddie.
Sans blague, Eddie.
Şaka yapma.
Déconne pas. On a pas le temps.
- Böyle bu konu hakkında şaka yapma.
- On ne plaisante pas là-dessus!
- Şaka yapma. Kim ödeyecek?
Vous plaisantez.
Meydan benim! Bunun hakkında şaka yapma!
La place est à moi!
- Bizimle şaka yapma!
Déconne pas!
'Şaka yapma.
- Sans blague?
- Şaka yapma.
- Ne plaisante pas avec ça.
Şaka yapma.
- Sans blague?
Oh, yapma, şaka yapıyor olmalısın, Dr. Keppel.
Vous plaisantez!
Yapma, Miles. Şaka yapıyorsun.
Allons Miles, vous plaisantez.
Yapma ama, saka mi yapiyorsun!
Quoi, tu rigoles!
- New York. - Şaka yapma!
A New York, comme toi.
Az ve öz konuş. Şaka falan da yapma!
- Dis-en le moins possible et ne blague pas!
Benimle şaka yapma!
Ne me mentez pas!
Yapma. Sadece şaka yapıyordum.
Vous m'inquiétez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]