English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Adamı duydunuz

Adamı duydunuz Çeviri Portekizce

215 parallel translation
Adamı duydunuz.
Vocês ouviram.
Teşekkür ederim Sheba, ama adamı duydunuz, Artık hiçbirşeye karar vermiyorum.
Obrigado, Sheba, mas ouviste o que ele disse. Já não tomo mais decisões.
Kalkın sizi tembel dinsizler. Haydi, adamı duydunuz.
Levantem-se, seus preguiçosos, vamos lá, ouviram o homem.
Adamı duydunuz, normal görünün.
Ouviram o homem. Ajam normalmente
Adamı duydunuz.
Não ouviu o homem?
Adamı duydunuz.
Vocês ouviram o homem.
Adamı duydunuz.
Ouviram o homem?
Baylar, adamı duydunuz.
Cavalheiros, ouviram o homem.
- Adamı duydunuz. Gidelim.
- Tu ouviste o homem.
Tamam, adamı duydunuz.
Muito bem, ouviram o homem.
Adamı duydunuz, kımıldayın.
Vocês ouviram-no, toca a andar.
Gidiyoruz! Adamı duydunuz! Gidelim!
Tem de ser!
- Dökün şunları! - Adamı duydunuz!
- Estão a ouvir?
Adamı duydunuz. Kızları toplayın. Hadi!
Vocês ouviram, juntem as raparigas.
Adamı duydunuz.
Ouviram o que ele disse!
Adamı duydunuz.
Ouviram o que ele disse.
Joker ne olacak? Adamı duydunuz.
Vocês ouviram-no.
Adamı duydunuz.
Você ouviu o homem.
Adamı duydunuz. Dışarıda bir telsiz istasyonunu kuralım. - O telsize ihtiyacımız var.
Usem a ligação via-satélite por controlo remoto.
Cehennemde şeytanla kahve makinesi hakkında konuşan adamı duydunuz mu?
Sabem aquela do tipo que está no inferno a falar com o diabo junto à máquina do café?
Hey, adamı duydunuz.
Vamos, ouviram o que ele disse.
İyi iş... adamı duydunuz.
Bom trabalho, Sargento... ouviu o homem. - Sim Senhor.
Adamı duydunuz.
Ouviram o homem.
Pekala, adamı duydunuz :
Vocês ouviram :
- Gömülün, adamı duydunuz!
- Atirem-se, vocês ouviram-no!
- Yürüyoruz. - Adamı duydunuz. Yürüyün kızlar.
Ouviram-no, toca a circular!
- Adamı duydunuz!
- Ouviram-no!
Bu adamı duydunuz mu?
Voces ouviram esse cara?
- Adamı duydunuz.
Ouviram o homem.
Adamı duydunuz!
Ouviram-no.
- Adamı duydunuz.
- Ouviram o homem.
Tamam, adamı duydunuz.
Certo, ouviram o homem.
O adamı duydunuz mu?
Ouviram aquele tipo a gritar :
Adamı duydunuz.
Ouviste o tipo.
Adamı duydunuz. - Silahların tadını gösterin bakalım!
Já ouviram, dêem-lhes uma amostra.
Duydunuz mu? Halife olur olmaz ilk yaptığı Şehrazat'a adam yollamak.
O primeiro ato como califa foi chamar Sherazade.
- Hırsız mıydı? - Adamı duydunuz mu?
- Um ladrão.
Bu adamı mahvettik diyorum duydunuz mu?
Destruímo-lo totalmente, percebem?
Kış uykusundaki adam konusunu duydunuz mu diye sordum.
Estou a perguntar-lhe se já ouviu falar do hibernado?
Adamı duydunuz, açın.
Abram.
Adamın ne dediğini hepiniz duydunuz.
Todos ouviram a proposta dele.
Bu adamın bana ne dediğini duydunuz mu?
Ouviram o que este homem me disse?
Bu adamı hiç duydunuz mu?
Conhecem este tipo?
Pekala, canlarım, duydunuz adamı.
Muito bem, ouviram o homem.
Ne dediğini duydunuz mu? Ne dedi, adamım?
Ouviram o que ela disse?
Duydunuz adamı. Polis karakoluymuş burası.
É o posto da policia.
Merdivenlerden inen bir Adam olduğunu duydunuz. Dışarı baktınız. Ve onunla konuştunuz.
Você ouviu uns barulhos suspeitos no andar de cima, e ouviu esse cara descendo as escadas, olhou e falou com ele?
Adamın dediğini duydunuz.
Todos ouviram o que o homem disse!
Adamın sesini saat kaçta duydunuz?
Ouviu o homem gritar por volta de que horas ontem?
Onun resmini gazetelerde gördünüz, bir iş adamı gibi tanıtıldığını duydunuz.
Vocês já viram a sua fotografia no jornal, ouviram-no ser descrito como um homem de negócios.
Nicholas Regali adında bir adam duydunuz mu?
Alguma vez ouviu falar de um tipo chamado Nicholas Rigali?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]