Adamı duydunuz Çeviri Portekizce
215 parallel translation
Adamı duydunuz.
Vocês ouviram.
Teşekkür ederim Sheba, ama adamı duydunuz, Artık hiçbirşeye karar vermiyorum.
Obrigado, Sheba, mas ouviste o que ele disse. Já não tomo mais decisões.
Kalkın sizi tembel dinsizler. Haydi, adamı duydunuz.
Levantem-se, seus preguiçosos, vamos lá, ouviram o homem.
Adamı duydunuz, normal görünün.
Ouviram o homem. Ajam normalmente
Adamı duydunuz.
Não ouviu o homem?
Adamı duydunuz.
Vocês ouviram o homem.
Adamı duydunuz.
Ouviram o homem?
Baylar, adamı duydunuz.
Cavalheiros, ouviram o homem.
- Adamı duydunuz. Gidelim.
- Tu ouviste o homem.
Tamam, adamı duydunuz.
Muito bem, ouviram o homem.
Adamı duydunuz, kımıldayın.
Vocês ouviram-no, toca a andar.
Gidiyoruz! Adamı duydunuz! Gidelim!
Tem de ser!
- Dökün şunları! - Adamı duydunuz!
- Estão a ouvir?
Adamı duydunuz. Kızları toplayın. Hadi!
Vocês ouviram, juntem as raparigas.
Adamı duydunuz.
Ouviram o que ele disse!
Adamı duydunuz.
Ouviram o que ele disse.
Joker ne olacak? Adamı duydunuz.
Vocês ouviram-no.
Adamı duydunuz.
Você ouviu o homem.
Adamı duydunuz. Dışarıda bir telsiz istasyonunu kuralım. - O telsize ihtiyacımız var.
Usem a ligação via-satélite por controlo remoto.
Cehennemde şeytanla kahve makinesi hakkında konuşan adamı duydunuz mu?
Sabem aquela do tipo que está no inferno a falar com o diabo junto à máquina do café?
Hey, adamı duydunuz.
Vamos, ouviram o que ele disse.
İyi iş... adamı duydunuz.
Bom trabalho, Sargento... ouviu o homem. - Sim Senhor.
Adamı duydunuz.
Ouviram o homem.
Pekala, adamı duydunuz :
Vocês ouviram :
- Gömülün, adamı duydunuz!
- Atirem-se, vocês ouviram-no!
- Yürüyoruz. - Adamı duydunuz. Yürüyün kızlar.
Ouviram-no, toca a circular!
- Adamı duydunuz!
- Ouviram-no!
Bu adamı duydunuz mu?
Voces ouviram esse cara?
- Adamı duydunuz.
Ouviram o homem.
Adamı duydunuz!
Ouviram-no.
- Adamı duydunuz.
- Ouviram o homem.
Tamam, adamı duydunuz.
Certo, ouviram o homem.
O adamı duydunuz mu?
Ouviram aquele tipo a gritar :
Adamı duydunuz.
Ouviste o tipo.
Adamı duydunuz. - Silahların tadını gösterin bakalım!
Já ouviram, dêem-lhes uma amostra.
Duydunuz mu? Halife olur olmaz ilk yaptığı Şehrazat'a adam yollamak.
O primeiro ato como califa foi chamar Sherazade.
- Hırsız mıydı? - Adamı duydunuz mu?
- Um ladrão.
Bu adamı mahvettik diyorum duydunuz mu?
Destruímo-lo totalmente, percebem?
Kış uykusundaki adam konusunu duydunuz mu diye sordum.
Estou a perguntar-lhe se já ouviu falar do hibernado?
Adamı duydunuz, açın.
Abram.
Adamın ne dediğini hepiniz duydunuz.
Todos ouviram a proposta dele.
Bu adamın bana ne dediğini duydunuz mu?
Ouviram o que este homem me disse?
Bu adamı hiç duydunuz mu?
Conhecem este tipo?
Pekala, canlarım, duydunuz adamı.
Muito bem, ouviram o homem.
Ne dediğini duydunuz mu? Ne dedi, adamım?
Ouviram o que ela disse?
Duydunuz adamı. Polis karakoluymuş burası.
É o posto da policia.
Merdivenlerden inen bir Adam olduğunu duydunuz. Dışarı baktınız. Ve onunla konuştunuz.
Você ouviu uns barulhos suspeitos no andar de cima, e ouviu esse cara descendo as escadas, olhou e falou com ele?
Adamın dediğini duydunuz.
Todos ouviram o que o homem disse!
Adamın sesini saat kaçta duydunuz?
Ouviu o homem gritar por volta de que horas ontem?
Onun resmini gazetelerde gördünüz, bir iş adamı gibi tanıtıldığını duydunuz.
Vocês já viram a sua fotografia no jornal, ouviram-no ser descrito como um homem de negócios.
Nicholas Regali adında bir adam duydunuz mu?
Alguma vez ouviu falar de um tipo chamado Nicholas Rigali?
duydunuz mu 459
duydunuz 53
duydunuz mu beni 21
adamı 23
adamım 2484
adamim 23
adamın 29
adamım benim 32
adamın biri 39
adamımsın 21
duydunuz 53
duydunuz mu beni 21
adamı 23
adamım 2484
adamim 23
adamın 29
adamım benim 32
adamın biri 39
adamımsın 21