English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Adın ne demiştin

Adın ne demiştin Çeviri Portekizce

147 parallel translation
- Adın ne demiştin?
- Como disse que se chamava?
Adın ne demiştin?
Lembra-me o teu nome?
Adın ne demiştin.
Aperte a mão do homem que me soltou, Jed Ringer.
Adın ne demiştin?
Como disseste que te chamavas?
Adın ne demiştin?
Qual é mesmo o seu nome?
Adın ne demiştin?
Como é que disseste que te chamavas?
Adın ne demiştin?
Como disse que se chama?
- Adın ne demiştin?
- Como disseste que te chamavas?
- Adın ne demiştin?
- Qual é o seu nome, novamente?
Adın ne demiştin?
- Como disse que se chama?
Adın ne demiştin?
Qual é o seu nome?
Adın ne demiştin?
Como dissestes que te chamavas?
Adın ne demiştin?
Como disse que se chamava?
- Adın ne demiştin?
- Como te disseste chamar?
Adın ne demiştin?
Como disse que era o seu nome?
- Üzgünüm. Adın ne demiştin?
- Desculpe, mas como se chama?
- Adın ne demiştin?
- Como era o seu nome? - Pel.
Adın ne demiştin? Adın?
Como disseste que te chamavas?
- Adın ne demiştin?
- Como se chama?
Adın ne demiştin?
Esqueci-me...
- Adın ne demiştin?
- Como disseste que era o teu nome?
- "Adın ne demiştin?" - "Bin Dokuz Yüz."
- "Como disseste que te chamavas?" - "Mil Novecentos."
- Adın ne demiştin?
- Como disse que se chama?
Adın ne demiştin? Cameron.
Como te chamas mesmo?
Adın ne demiştin?
- Como se chama mesmo?
Pardon, adın ne demiştin?
- Desculpe. Como disse que era o seu nome?
Adın ne demiştin?
Como te chamas?
Adın ne demiştin?
Disseste chamar-te...?
Adın ne demiştin?
Esqueci-me do teu nome.
- Adın ne demiştin?
- Afinal, como te chamas?
Adın ne demiştin? Ramirez.
- Como disseste que te chamavas?
- Önemli değil sadece su leke bırakmaz. [br] Adın ne demiştin?
É só vodka. Não mancha. - Então, como te chamas?
Adın ne demiştin?
Como é que te chamas mesmo?
Adın ne demiştin?
Podes repetir o teu nome?
Adın ne demiştin?
Disse que se chamava?
- Adın ne demiştin?
Como disse que se chamava?
- Olabilir. Hey ah, Adın ne demiştin?
Diz lá... outra vez o teu nome?
- Adın ne demiştin? - Frank.
- Desculpe, como é que é o nome outra vez?
- Adın ne demiştin? - Maurice.
- Diz lá o teu nome outra vez.
- Adın ne demiştin?
- Como te chamas? - O quê?
Az önce adın ne demiştin?
Como disseste que te chamavas?
- Adın ne demiştin?
- Qual é o seu nome, mesmo?
Tarikatın adı ne demiştin?
Como disse que a seita se chamava?
Piyano çalanın adı ne demiştin?
Como disse que se chama o pianista?
Adın ne demiştin? Caldwell.
- Como disse que se Chamava?
Adın ne demiştin?
Como se chama mesmo?
O kadının adı ne demiştin?
Que nome dás a essa mulher?
O kitabın adı ne demiştin...
Como se chama o tal livro? " "Battlestar Galactica" "?
Kızının adı ne demiştin Randy?
Como se chama a sua filha, Randy?
Hastanın adı ne demiştin?
Como se chama o paciente?
Alaska'da çalıştığın şu gemi donatım işi... Adı ne demiştin?
Aquela torre de perfuração no Alasca, onde tu trabalhaste, como se chamava?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]