Akşamları Çeviri Portekizce
9,050 parallel translation
Eskiden hıyar arkadaşlarınla takılır, Cumartesi akşamları kendini eğlendirir kasabadaki tek kerhanenin önünde sıraya dizilir, hemen boşalır ve arkasından yalan söylerdin.
Costumavas andar por aí, com os palermas dos teus amigos, embebedando-te nas noites de sábado. Faziam fila no único bordel da cidade, gozavam depressa e depois mentiam sobre isso.
Muhtemelen cuma akşamlarını böyle geçirmek favorin değildir.
Sei que esta não deve ser a tua sexta à noite ideal.
Akşamları bağımlılar eroinle takas etmek istedikleri için bebek maması çalmaya çalışıyor.
Todas as noites, há drogados a tentar roubar comida para bebés, para a poderem trocar por heroína.
Bana hiç uymadığı için bilmeni istemiyordum ama provaları akşamları üniversiteye gittiğim için kaçırdım.
Não quero que aches que isso não é importante para mim, mas estou a faltar aos ensaios para ir à universidade à noite.
Küçükken akşamları kardeşimle babamın yolunu gözlerdik.
Antes, eu e o meu irmão cuidávamos do meu pai.
İyi akşamlar, hanımefendi.
Boa noite, minha senhora.
İyi akşamlar, Stan.
Boa noite, Stan.
İyi akşamlar.
Boa noite.
İyi akşamlar.
Olá.
İyi akşamlar, beyler.
Boa noite, senhores.
- İyi akşamlar, Clarence.
- Boa noite, Clarence. - Boa noite, Sr. Jake.
- İyi akşamlar, Bay Jake. Yeni kurallar.
Novas regras.
İyi akşamlar, Al.
Boa noite, Al.
- İyi akşamlar şerif Lindsay.
Boa noite, Sheriff Lindsay.
- İyi akşamlar bayan Thompson.
Boa noite, Sra. Thompson.
İyi akşamlar. Ben Philip Franklin.
Boa noite, sou o Philip Franklin.
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar ve hoşgeldiniz.
Boa noite, senhoras e senhores e sejam bem-vindos.
- İyi akşamlar. Rose'un genç adamının ailesi akşam yemeğine geliyorsa işler fark ettiğimden daha da ilerlemiş olmalı.
Se os pais do jovem da Rose vêm jantar, parece que a coisa está mais avançada do que eu pensava.
İyi akşamlar, Jack.
Boa-noite, Jack.
İyi akşamlar, Uzman Keller.
Boa noite, especialista Keller.
- İyi akşamlar bayan Thorne.
- Sim, olá, aqui é a Tess Thorne.
İyi akşamlar.
- Boa noite.
İyi akşamlar.
O que se passa?
Herkese iyi akşamlar.
Boa noite a todos.
- İyi akşamlar.
- Olá.
- İyi akşamlar memur bey.
- Boa-noite, Agente.
Hepinize iyi akşamlar.
Tenham todos uma boa noite.
... cadı avını hemencecik bırakırdım... - İyi akşamlar.
-... num piscar de olhos.
İyi akşamlar! İyi akşamlar.
É um prazer estar de volta a esta linda cidade de Detroit.
İyi akşamlar.
Boa tarde.
İyi akşamlar bayanlar baylar.
Boa noite, senhoras e senhores. Muito obrigado por terem vindo.
İyi akşamlar, efendiler.
Boa noite, senhores.
Bayanlar baylar, tekrardan iyi akşamlar.
Senhoras e senhores! Boa noite novamente.
İyi akşamlar beyler.
Boa noite, senhores.
İyi akşamlar beyler.
Tenham uma boa noite, rapazes.
- İyi akşamlar.
- Boa noite.
- "İyi akşamlar."
- "Boa noite"?
İyi akşamlar Norman.
Boa noite, Norman.
- İyi akşamlar.
Bom dia.
- Bana hiç anlatmadın onu. - Hayırlı akşamlar olsun.
- Ele nunca me contou isso.
İyi akşamlar memur beyler.
- Bom resto de noite, Srs. Agentes.
İyi akşamlar, Anderson.
Tem uma boa noite, Anderson.
İyi akşamlar.
Tem uma boa noite.
- İyi akşamlar Bay Butler.
- Uma boa noite, Mr.
İyi akşamlar.
Uma boa noite.
- Teşekkürler. İyi akşamlar.
Obrigado, uma boa noite.
İyi akşamlar bayanlar ve baylar.
Boa noite, senhoras e senhores.
İyi akşamlar Bay Creel.
- Boa noite, Mr. Creel.
İyi akşamlar küçük bayan.
Boa noite, minha jovem.
İyi akşamlar Rıza abi.
Boa noite, Riza.
Hadi iyi akşamlar.
Tem uma boa noite.