Akşam görüşürüz Çeviri Portekizce
524 parallel translation
Yarın akşam görüşürüz.
Até manhã a noite.
Yarın akşam görüşürüz!
Até amanhã à noite!
Yarın akşam görüşürüz. Tamam.
Então, vejo-a amanhã à noite.
- Bu akşam görüşürüz hoşça kal.
- Encontramo-nos hoje à noite, sim?
Akşam görüşürüz, Oscar.
Até à noite, Óscar.
Akşam görüşürüz.
Vemo-nos à noite, então.
Akşam görüşürüz.
Vemo-nos à noite.
Hayatım, akşam görüşürüz.
Vejo-te esta noite, querido.
Ah, akşam görüşürüz.
Vejo-te à noite.
Akşam görüşürüz.
Vejo-a à noite.
Hadi gidelim! Bu akşam görüşürüz!
Te vejo à noite!
Akşam görüşürüz.
Até logo à noite.
Akşam görüşürüz.
Vemo-nos a noite.
Akşam görüşürüz evlat.
Vejo-te ao jantar, parceiro.
Akşam görüşürüz.
Vejo-te esta noite, está bem?
- Akşam görüşürüz.
Até hoje à noite!
— Akşam görüşürüz.
- Bom, vamos esta noite.
- Bu akşam görüşürüz. - Tamam, görüşürüz.
- "Vemo-nos hoje à noite." - "Até logo."
Peki, akşam görüşürüz.
De acordo, até logo à noite, Papet.
- Bu akşam görüşürüz, Karl.
- Eu tenho que ir.
- Akşam görüşürüz.
- Vemo-nos hoje à noite.
- Yarın akşam görüşürüz.
- Até amanhã à noite.
Akşam görüşürüz.
Vemo-nos logo.
Yarın akşam görüşürüz.
Vemo-nos amanhã então.
Bu akşam görüşürüz.
Até logo.
Akşam görüşürüz.
E de fumar dentro do quarto. Eu também quero a minha liberdade.
Akşam görüşürüz, kızlar.
Até logo à noite, irmãs.
Akşam görüşürüz.
Até logo.
Bu akşam gösteri salonunda görüşürüz.
Verei-te mais tarde no teatro.
Akşam 7'de görüşürüz. Beni burada bekle.
Vemo-nos esta tarde às sete.
Akşam yemekte görüşürüz.
Vemo-nos ao jantar.
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Vemo-nos ao jantar.
Her ikinizle de akşam duasında görüşürüz.
Espero... vê-las ambos, sem duvida, em Evensong.
Akşam görüşürüz.
Talvez vá.
- Akşam yemeğinde görüşürüz tatlım.
- Até ao jantar, minha querida.
Her akşam birbirimizle görüşürüz. "Karabatak", ne ki acaba?
- O que é um "cormorano"?
Eh, akşam yemeğinde görüşürüz o halde.
Vemo-nos ao jantar.
Bu akşam Maw'un orada görüşürüz.
Nos vemos no rancho de Maw.
- Bak, akşam babamda görüşürüz.
- Escuta, vemo-nos em casa do pai esta noite.
Bu akşam annemde görüşürüz. Saat tam yedide akşam yemeği.
Vejo-o em casa da mãe hoje às 7 : 00.
Bu yüzden sen güzel bir akşam geçir, sonra görüşürüz.
Desejo-te uma boa noite e vejo-te mais tarde.
Bu akşam yokum canım, yarın görüşürüz.
Não vou poder sair hoje. Liga-me amanhã.
Bu akşam Mahon'un yerinde görüşürüz.
Vemo-nos à noite no Mahoney.
Akşam yemeğinde görüşürüz bunları doktor.
Discutimos isso ao jantar?
Akşam yemekte görüşürüz, tamam mı?
Vemo-nos ao jantar, sim?
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Nos vemos no jantar.
Şimdi, dinle, Peg, hafta tatilim bu akşam başlıyor, yani hiç gitmek istediğin biyer varsa, çocukları al, toplan, ve, uh, haftaya görüşürüz.
Peg, a minha semana de folga começa hoje. Se houver algum sitio onde queiras ir, pega nos miúdos, faz as malas, e vemo-nos numa semana :
Tamam, seninle bu akşam tribünlerin altında görüşürüz.
Bom, até logo à noite debaixo da tribuna.
- Akşam yemeğinde görüşürüz o halde?
- Encontramo-nos no jantar?
Sen git, akşam yemeğinde görüşürüz.
Nada. Você pode ir, e eu vejo-te no jantar.
Şimdi sen kendi işine bak, akşam yemekte görüşürüz.
Agora vá cuidar dos seus, e eu vejo-te no jantar.
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz anne 25
görüşürüz beyler 19
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz anne 25
görüşürüz beyler 19
akşam 53
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşam yemeğine ne dersin 33
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşam yemeğine ne dersin 33