English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben yapayım

Ben yapayım Çeviri Portekizce

1,857 parallel translation
Bırak ben yapayım.
Deixe que faço fisso.
Sizin işinizi de mi ben yapayım bay Beaumonde?
Cada um com o seu trabalho.
- İzin ver ben yapayım.
Deixa-me assinalá-lo por ti.
Hatta bunu ben yapayım.
Eu faço isso.
Bırak ben yapayım Lana.
Deixa-me fazer isso Lana.
Bırak ben yapayım.
- Deixa-me mexer.
Bırakın ben yapayım.
Deixa-me fazer.
Bırakın ben yapayım, bırakın!
Deixa-me fazer. Deixa-me fazer!
İzin verin ben yapayım.
Permita-me.
Ben yapayım.
Deixa-me.
Ben yapayım?
Eu ajudo-te.
Bırak konuşma kısmını ben yapayım.
Tem de aprender a deixar-me falar.
- Dur, ben yapayım.
- Deixa estar que eu faço.
- Bırakın da bir sonrakini ben yapayım. Eğer hata yaparsam, yine özür dilerim.
- Deixe-me diagnosticar o próximo e, se errar, volto a pedir desculpa.
Hayır, bırak ben yapayım.
Não, deixe estar que eu vou.
Telefon et, konuşmayı ben yapayım onlar da kararlarını verirler.
Liga-lhes e deixa-me falar com eles. E eles podem decidir por eles.
Önce ben yapayım.
Quero dizer... - Então, posso... - Conto-lhe eu primeiro.
- Bırakın ben yapayım.
- Porque não me deixas fazer isso?
Ben yapayım.
Deixa-me...
Şey, istersen tenkitleri ben yapayım, sen de futbolla ilgilen.
Eu cuido das críticas, e tu do futebol.
- Bırakta pazarlığı ben yapayım. Benim işim bu.
Deixa-me negociar, isto é o que eu faço.
Bırakın ben yapayım.
Eu faço isso.
Bırak ben yapayım.
Eu faço, sem cobrar.
Bırakın onu da ben yapayım.
Deixe-me ser eu a fazê-lo.
- Dur, bunu ben yapayım.
Ei, essa é minha.
Ben ne yapayım?
O que precisamos?
O küçük kaltak yerini bilemediyse ben ne yapayım?
Eu tenho culpa que aquele traste não conhecesse o seu lugar?
Çantanızı ne yapayım ben?
- O que vou fazer com isto?
- Ben ne yapayım?
- O que faço eu?
Ne yapayım ben?
O que devo fazer?
İzin verin sizin için ben yapayım.
Deixem que eu faço isso por vocês.
- Çünkü ben ne yaparsam yapayım sürekli kavga ediyorlar.
- Porque estão sempre a discutir. Faça o que fizer.
- Ben torazine yapayım diyecektim.
- Pensei em dar torazina.
Ben gidip biraz alıştırma yapayım.
Vou bater umas bolas.
Ben ne yapayım peki?
Que devo eu fazer?
Ne yapayım şimdi ben onu?
- Agradeça, por tê-lo trazido!
Ben yapayım.
Eu ajudo.
Ben de yapmam gerekeni yapayım.
Deixa-me fazer o que faço.
Ben ne yapayım?
E eu faço o quê?
Sen kendi işini yap, ben de kendiminkini yapayım.
Faça o seu trabalho, e deixe-me fazer o meu.
Hayır, ben kendi şeyimi yapayım sen de kendi şeyini yap.
Não, eu faço as minhas coisas e tu podes fazer as tuas coisas.
- Ben ne yapayım?
- Que devo fazer?
Ben sana ne yapayım be kadın?
Mulher... o que vou fazer com você?
Seninle aramı iyi tutayım diye canımı dişime katıyorum ama ben ne yaparsam yapayım sen her şeyi geri çeviriyorsun.
Tenho tentado fazer as pazes contigo mas atiras-me sempre tudo à cara.
Bunu bir kere söyleyeceğim ;.. ... benimle düzgün iş yap, ben de seninle düzgün iş yapayım.
Eu vou dizer isto apenas uma vez... se fores honesto comigo, eu serei honesto contigo.
Ben de ona yerimizi söyledim Ne yapayım bilemedim
E eu disse : Eu estava tão borrracho. Eu não sei o que fazer
Önden ben giriş yapayım istedi.
Pediu-me para acalmar as coisas.
Peki, ben ne yapayım, kampanya bağışlarını mı çalayım?
E o que hei-de fazer eu? Roubar contribuições de campanha?
Ben de Walter ve Jesse'yi alıp, E. koli hakkında araştırma yapayım.
- Vou buscar o Walter e o Jesse, e vamos estudar o E. coli.
Cece kendini çok daha iyi hissediyordu o yüzden ben de size sürpriz yapayım dedim.
Bem, a Cece está melhor, por isso pensei surpreender-vos.
Bones, zavallı adama öldüğünü sen mi söyleyeceksin ben mi yapayım?
Ossos, vais tu dizer ao coitado que está morto ou vou eu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]