Bize katıl Çeviri Portekizce
1,428 parallel translation
Arkaya geçip bize katılın.
Vai lá para trás e tenta acompanhar.
Bize katıl.
Junta-te a nós.
- Bize katılır mısın Steven?
- Juntas-te a nós, Steven?
- Bize katılır mıydınız, Bay Schneebly?
- Como está? Sr. Schneebly?
Kalabilirsin. Yemekte bize katıl.
Temos imenso gosto que fiques!
isterlerse partilerini bırakıp bize katılırlar. bu farklı bir şey.
Se os membros deles quiserem deixar o partido deles e juntar-se ao nosso, é outra coisa!
Raj ben iyi bir şarkıcıyım, bu gece bize katıl ben yalnızım başka bir zaman Nando bu gece, programım var gerçekten mi?
Raj, canta também tão bem. Acompanha-me nessa noite Estou tão sozinho.
- O zaman bize katıl.
Então, aí está. Vem, mulher.
Yemek için bize katılın.
Gostaria de comer algo com a gente?
- Lütfen, bize katılın.
- Juntem-se ao nosso grupo, por favor
Arkaya geçip bize katılın.
Vão lá para trás e alinhem.
Ve sen dostum, bize katılır mısın?
E tu, meu amigo, vais juntar-te a nós?
Yuvamızdan uzaktaki bu yolculukta... bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Teremos todo o prazer... em que se juntem a nós na nossa casa longe de casa.
Yemekte bize katılırsanız onur duyarız.
Seria uma honra convidá-los para jantar.
Eğer T'pol da bize katılırsa çok memnun oluruz.
Gostaríamos que a T'pol ficasse.
Arabada dinlerim. - Neden bize katıl mıyorsunuz?
- Por que não se junta a nós?
Alvarez, bize katıl.
Alvarez, nos acompanhe.
Skaara, bize katıl.
Skaara. Junta-te a nós.
Hadi, bize katıl.
Vem connosco.
Çok üzgün olmanı anlıyorum ama bize katılıp Slim'i yakalamamıza yardım etmek istersen seni aramızda görmekten mutlu oluruz.
Buck, já percebi que estás transtornado. Mas, se quiseres juntar-te ao grupo e apanhar o Alameda Slim, ficamos muito contentes.
Eğer kardeşin Peter'a bize katılma emri verirsen, siz Prens George'a böyle bir gösteri yapmak istiyorum, tabii ki esirin özgür bırakılması karşılığında.
Se ordenares ao teu irmão Peter que nos faça companhia... estou na disposição, príncipe George... de fazer uma representação em troca da liberdade deste prisioneiro.
Hadi Frank, sen de bize katıl.
Vá lá, junta-te a nós.
Bay Fogg, lütfen bize katılın.
Mr. Fogg, por favor, faça-nos companhia.
Bayan Larouche, lütfen bize katılın.
Miss Laroche, queira acompanhar-nos.
Cass, gel bize katıl.
Cass, anda, junta-te a nós.
Kuzenin gelmese bile umarım bize katılırsın Patroclus.
Mesmo que o teu primo não venha espero que te juntes a nós, Pátroclo. Dava-nos jeito um braço forte como o teu.
Ama iddiaya girerim, sen de bize katılıp berber dükkanını onlara satarsan, bize muhtemelen iki katını öderler.
Mas, aposto que, se aceitasses e vendesses-lhes a barbearia provavelmente pagavam-nos o dobro.
- Evet, tipik bir öğrenci kahvaltısı. Bize katılır mısınız?
Sim, apenas um pequeno-almoço típico de estudante.
Bize katılın.
Juntem-se a nós.
Kadınlar, bize katılın! Bu arada Sovyetler Birliği askeri gücünü artırdığını gösterdi. Savunma Bakanlığı soğuk savaşın sürdüğünü bildirdi.
À medida que o cada vez mais poderoso exército soviético exibiu o seu arsenal no desfile do 1º de Maio deste ano, o Departamento do Estado reafirmou que a Guerra Fria está tão fria como sempre.
Gelecek hafta ruhban sınıfının Storming Mormons ile olan kapışmasında bize katılın.
Esta semana vejam o Clérigo de Cloth defrontar os Mormons de Choque.
Lütfen içeride bize katılın.
Por favor, juntem-se a nós lá dentro.
Bize katılır mısınız?
Assim do nada. Junta-se a nós?
- Yemeğin tadına varın. - Bize katılır mısın, Stacy-Barb?
Queres-te juntar a nós, Stacy-Barb?
Marty, Oscar bize katılır mı?
Marty, falas com o Oscar para alinhar connosco?
Tom ve Jessica da birazdan bize katılırlar.
O Tom e a Jessica vão gostar da tua companhia.
Belki bize katılırsın diye düşündüm, Walker.
Pensei que querias juntar-te a nós, Walker.
Alison'ın binicilik yarışması var, istersen sen de bize katıl.
Alison vai a uma competição de equitação. És bem vindo, se quiseres ir connosco.
- Bize katılır mısın?
- Você é um orgulho para nós, Paul.
Bize katılın, Suriyeliler bize şahdamarımızdan daha yakındır!
Juntem-se a nós, os Sírios estão nos nossos corações!
Katıl bize. - Tamam.
Junta-te a nós.
Isa, gel ve bize katıl.
- Junte-se a nós.
Belki bize daha sonra katılırsın, Tombulum.
É melhor apareceres depois, Tronchuda...
Biraz yemek için bize katılır mısın?
Queres comer connosco?
Bize mi katılıyorsun?
Vais-te juntar a nós?
Mancala saati için bize katılın.
- Venham à hora de Mancala.
Katılın bize.
Junta-te a nós.
Katıl bize.
Junta-te a nós.
Bize katılır mısınız?
Devo dizer que ficou em estado de choque quando soube do casamento.
O zaman katıl bize.
Então junta-te a nós.
Katılın bize, Suriyeliler yüce bir amaç için kanlarını akıttılar!
Juntem-se a nós, os Sírios sacrificaram o seu sangue!
bize katılın 41
bize katılmak ister misin 40
bize katılır mısınız 22
bize katılır mısın 24
bize katılmak ister misiniz 18
bize katılsana 17
bize katılmaz mısın 16
bize katılmaz mısınız 26
katil 463
katılıyorum 578
bize katılmak ister misin 40
bize katılır mısınız 22
bize katılır mısın 24
bize katılmak ister misiniz 18
bize katılsana 17
bize katılmaz mısın 16
bize katılmaz mısınız 26
katil 463
katılıyorum 578