Bunda haklısın Çeviri Portekizce
137 parallel translation
Bunda haklısın.
Tens razão nisso.
Bunda haklısın Ben.
A escolha é tua, Ben.
Bak bunda haklısın.
Lá isso é verdade.
- Bunda haklısın.
- Tens razão. Olha.
Bunda haklısın, lanet olası, hep haklıydın ; ama senin beynin ve benim saldırganlığımla iyi bir takım oluruz.
Caramba, Brad, está sempre certo!
İşte bunda haklısın, evlat,
Tens razão, rapaz.
Bak bunda haklısın.
Tem razão.
Bunda haklısın, oğlum.
Aí, tem razäo.
Bunda haklısın, Obidiah.
Um belo copo de Château de Chasselet, não é, Josiah?
İşte bunda haklısın.
Pagava para ver isso.
- Bunda haklısın. - Yapma.
- Lá nisso tens razão.
Tamam, bunda haklısın.
Bem, tens esse direito.
Ne diyeceğini biliyorum evlat ve bunda haklısın.
Sei o que vais dizer, filho, e tens razão.
Hayır, bunda haklısın.
Não, tens razão.
İşte bunda haklısın.
Agora não é a altura.
- İşte bunda haklısın!
Vamos! - É isso mesmo, pá!
Bunda haklısın.
Desta vez tinha mesmo razão.
Çok zalim görünüyor. - Bunda haklısın.
Tens razão.
Şey, bunda haklısın. Ama onun satışından alacağımız paraya ihtiyacımız var.
Mas precisamos do dinheiro que conseguirmos por vendê-la.
Kesinlikle bunda haklısın.
Pode crer que não.
Bunda haklısın işte.
Completamente de acordo :
Bunda haklısın.
É um ponto a teu favor.
Ve bunda haklısınız, ama tehlikede olduğuna dair ufak bir olasılık varsa dolaylı bile olsa, onu korumak için, elimden geleni ardıma koymam.
E você está correcta. Mas, se existe a possibilidade de que ele esteja em perigo ainda que remota em tenho que fazer tudo para protegê-lo.
Bunda haklısın.
Tens toda a razão!
İşte bunda haklısın.
Confesso que não!
- Galiba bunda haklısın.
Tens toda a razão.
Bunda haklısınız, efendim.
Tem toda a razão.
- Evet, bunda haklısın işte.
- Bem, tens razão.
hayatım boyunca bulunduğum en iyi cenaze töreniydi. bunda haklısın.
- Este é o melhor funeral a que já assisti em toda a minha vida. - Nisso tens toda a razão.
- Galiba bunda haklısın.
- Talvez tenhas razão.
- Bunda haklısın.
- Estou de acordo.
Bunda haklısın.
Lá isso estão.
- İşte bunda haklısın.
Pode crer que sim.
Ve normal olarak, bunda haklısınız.
E, normalmente, teriam razão.
Bunda haklısın.
Isso mesmo.
Bunda haklısın nalet olası!
- Acertaste mesmo, está tudo acabado.
Bunda herhalde haklısın.
Acho que estás certo.
Evet, bunda çok haklısın.
Tem razão num aspecto : é um assunto pessoal.
Erkeklerden veya onlarla bir aşk yaşamaktan çekindiğinin farkındayım. Ve eklemeliyim ki bunda gayet haklısın.
Percebi que você sempre evitou até mesmo os mais rudimentares envolvimentos com homens e devo acrescentar que você sempre esteve certa.
İşte bunda çok haklısın.
Pode acreditar que são.
Bunda haklısın.
Vá lá, senta-te aqui.
İkiniz de kesin! Bunda çok haklısın.
Quero dizer podemos continuar com isto o dia todo mas eventualmente vou ganhar.
İşte bunda haklısın.
Nisso tens razão.
Bunda çok haklısın.
Tens todo o direito de estar.
- Bunda haklısın.
- Isso merece um brinde.
- Bunda haklısın.
- Podes crer que sim.
Bunda çok haklısın.
Boa observação.
Ve bunda da muhtemelen haklısın.
Provavelmente está certo.
İşte bunda haklısın.
Nisso, tem razão.
- İşte bunda haklısın.
- É verdade.
İşte bunda çok haklısın.
Realmente tem.
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
bundan sonra 238
bundan başka 26
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bundan başka 26
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21