English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Haklısınız efendim

Haklısınız efendim Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Kesinlikle haklısınız efendim.
Está absolutamente certo.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Tem absoluta razão.
- Çok haklısınız efendim.
- Eu também acho, senhor
Haklısınız efendim.
Sim, senhor.
Haklısınız efendim, onları çıkaralım.
Façamos bastante fumo.
Haklısınız efendim, ben eyaletin resmi şoförüyüm. Kendisi dün akşam Cumhuriyetçi Kongresine katıldığından sabah uyanamadı.
- Não, o meu pai é que é, mas... ele foi a uma manifestação republicana e não conseguiu acordar.
Haklısınız efendim.
Tem razão, senhor.
Haklısınız efendim.
Sim, sr. Eu...
Haklısınız efendim.
Claro que não, Doutor.
Haklısınız efendim.
Correcto, senhor.
Yarın saldırıya geçmeye niyeti olmayan bir arkadaş, yanlış şeyler yapabilir. Haklısınız efendim.
Um tipo pode ficar um pouco confuso se não fosse a ideia de ir atacar amanhã!
Galiba haklısınız efendim.
Bem, suponho que tem razão, sir.
Yüce Tanrım, çok haklısınız efendim.
Meu Deus, tem razão, sir.
Tamamen haklısınız efendim.
Está absolutamente certo senhor.
Haklısınız efendim, öldürdüm.
- É verdade, sim, matei.
Son derece haklısınız efendim. Bir fincan kahve, biraz şeker, bir paket sigara...
Uma simples chávena de café... um chocolate, um maço de cigarros...
- Olması gereken buydu. - Haklısınız efendim.
Não era para acontecer isto.
Haklısınız efendim, lakin kızlar olmadan dans partisi yapamayız efendim. Ve aslında efendim, ben bir nevi söz verdim öğrencilerime.
Mas nós não podemos ter uma festa de dança sem meninas, sir... e sinceramente, sir, eu tinha prometido aos rapazes.
Haklısınız efendim, ben yalancıyım.
Tem razão, Sr. Presidente, sou um mentiroso, não sou homossexual.
- Haklısınız, efendim.
- Tem razão, senhor.
Evet, efendim haklısınız.
Sim... Acho que vou mesmo.
Siz haklıydınız, efendim. En iyi daireyi o almış. Peki, beyler, başardık.
Tinha razão, senhor, deram-lhe o melhor quarto.
Haklısınız geliyor, efendim.
Já está a sair, senhor.
Evet, efendim, onda haklısınız.
Sim, general, tem razão.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- Tem razão.
Haklısınız, efendim. Orada biraz önce yaptığım işte buydu.
Era o que eu estava a fazer ali há pouco.
Her zamanki gibi haklısınız, efendim.
Como sempre, tem razão.
Evet efendim, sanırım haklısınız.
Sim, senhor, acho que sim.
Evet efendim. Çok haklısınız!
Sim meu senhor, tendes muita razão.
- Haklısınız, efendim.
- Não, meu Coronel.
Bu şartlar altında, efendim, Bence haklısınız.
Dadas as circunstâncias, senhor, acho que tem razão.
Haklısınız, efendim.
Certo, senhor.
- Haklısınız, efendim.
- Pois é.
Efendim, çok haklısınız, bir kadın için kariyerimi yok etmemeliyim.
Se as mulheres não lhe servem a si, então não servem a ninguém, senhor.
Haklısınız... efendim.
Com certeza, doutor.
Haklısınız, efendim.
Sim patrão!
- Haklısınız, efendim.
Tem toda a razão, senhor!
Haklısınız efendim fakir adamın aşkının hiçbir anlamı yok
O amor dos pobres não tem valor.
Efendim, siz haklısınız.
Senhor, você estava certo.
Efendim, tamamıyla haklısınız.
Senhor, tem toda a razão.
Haklısınız, efendim.
Tem toda a razão, General.
Evet, efendim. Haklısınız.
Tem toda a razão, chefe.
çok haklısınız, efendim.
Tem toda a razão, senhor.
Haklısınız, efendim.
Sim, senhor.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Penso que tem razão, meu Coronel.
Haklısınız, efendim.
Tem razão, senhor.
Gerçekten, haklısınız, efendim.
Tem toda a razao, meu coronel.
Haklısınız efendim. Geliyor.
Está certo, senhor.
Kesinlikle haklısınız, efendim.
O senhor está completamente correcto.
Haklısınız, efendim.
Na verdade...
Efendim, haklısınız.
Sr, você está certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]