English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bundan korkuyordum

Bundan korkuyordum Çeviri Portekizce

232 parallel translation
Ben de bundan korkuyordum.
Estava com medo que sim.
Bundan korkuyordum.
Receava que o dissesse.
Bundan korkuyordum.
Eu já receava isso.
Ben de bundan korkuyordum.
Receava que sim.
Ben de bundan korkuyordum işte.
Isto é o que eu temia.
Bundan korkuyordum.
Já receava isto.
Ben de bundan korkuyordum.
Era o que receava.
Hep bundan korkuyordum.
Tinha sempre mêdo que acontecesse.
Bundan korkuyordum.
É o que eu temia.
- Çalışmak lazım. - Bundan korkuyordum.
- Mas têm de ser trabalhadas.
Ben de bundan korkuyordum.
Receei que isso acontecesse.
- Bundan korkuyordum.
- Era o que eu receava.
- Ben de bundan korkuyordum, Hamar.
- Pressentia isto, Hamar.
Bundan korkuyordum.
- Aconteceu o que eu disse.
Ben de bundan korkuyordum.
- Não, já temia isso.
- Ben de bundan korkuyordum.
- O que temia.
Ben de bundan korkuyordum işte.
Era o que eu temia!
- Oraya yaklaşmanı istemiyorum. Ben de bundan korkuyordum.
Já estava à espera disso.
Ben de bundan korkuyordum.
Isso é o que temo.
Ben de bundan korkuyordum.
Já receava.
Bundan korkuyordum.
Era o que eu temia.
27 Temmuz. Bundan korkuyordum.
2 de Julho - É o que eu temia.
Ben de bundan korkuyordum.
Era o que eu temia.
Ben de bundan korkuyordum.
Eu já esperava isso.
Ben de bundan korkuyordum.
Temia isso.
Bakın, ben... ben de bundan korkuyordum, fakat, eh...
Estava com receio disso, mas...
Evet, ben de bundan korkuyordum.
É, era isso que eu temia.
- Bundan korkuyordum.
- Receio bem que sim.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Era isto que eu receava.
Ben de bundan korkuyordum.
Já temia isso.
- Bundan korkuyordum.
- Temia isto.
Bundan korkuyordum, ama silahı yok sanıyordum.
Isto temi, mas pensei que ele näo tinha arma.
Ben de bundan korkuyordum!
Era o que eu temia.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Tinha medo disso.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Eu temia.
Kahretsin, ben de bundan korkuyordum.
Diabos, temia que fosse isso.
Aman tanrım, ben de bundan korkuyordum.
Por Deus, o indutor de sono, já temia isto.
Ben de bundan korkuyordum.
Eu tinha medo disso.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Era o que eu temia.
Bundan korkuyordum.
Estava com medo disto.
Ben de bundan korkuyordum.
Eu tinha medo disto.
Ben de bundan korkuyordum.
Era do que tinha medo. A ideia das botas não resultou?
- Ben de bundan korkuyordum.
- Tive receio disso.
- Bundan korkuyordum.
Já temia isso.
Bundan korkuyordum.
Receava isso.
Tanrım, gördün mü? Ben de bundan korkuyordum.
Era isso mesmo que eu receava.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Receio bem que sim.
Ben de bundan korkuyordum.
Eu estava a evitar isso.
Bundan korkuyordum.
Temia isso.
Bundan korkuyordum.
Era isso que eu receava.
Bundan daima korkuyordum. Bu bir kabus.
Eu sempre tive medo disto Temi-o em pesadelos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]