English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bundan emin değilim

Bundan emin değilim Çeviri Portekizce

542 parallel translation
- Bundan emin değilim Bayan Vance.
- Duvido muito, Sra. Vance.
Bundan emin değilim Johnny.
Não tenho a certeza, Johnny.
- Bundan emin değilim, Cal.
- Não tenho certeza disso, Cal.
Bundan emin değilim. Olsa bile bulmak çok zor.
E se ele os deixou, não saberia onde os procurar.
Bundan emin değilim.
- Não sei...
- Bundan emin değilim, efendim.
Não consigo explicar, senhor.
Bundan emin değilim.
Não estou segura de isso.
Bak, bundan emin değilim.
Olha, não sei sobre isto.
Debbie, bundan emin değilim.
Não sei se isto é uma boa ideia.
Bizi sınıra kadar bırakabilirler ama bundan emin değilim.
Podiam dar-nos boleia até à fronteira mas eu não contaria com isso.
Bundan emin değilim.
Não estou assim tão certo.
- Bundan emin değilim.
- Duvido.
Ben bundan emin değilim.
Não tenho a certeza.
- Bak, bundan emin değilim, Bob.
- Olha que não sei, Bob.
- O nerede olduğumu biliyor, salak! - Bundan emin değilim.
Ele sabe onde estou, idiota!
Bundan emin değilim. Hiç değilim.
- Não estou a gostar disto.
Ben, Ben bundan emin değilim... ama çok fazla şey okuduklarını biliyorum.
Eu não tenho bem a certeza... mas eles lêem muito.
Şimdi bundan emin değilim.
Agora não estou seguro se fiz.
Bundan emin değilim.
Não tenho a certeza.
Hayatını kurtardığımı söylüyor, ama bundan emin değilim.
Diz que lhe salvei a vida, mas eu não tenho a certeza.
- Bundan emin değilim.
Maddox parece legal.
Bundan pek emin değilim.
Bem, não sei.
Bundan çok emin degilim.
Duvido.
Bundan pek emin değilim.
Nao tenho assim tanta certeza.
Bundan pek emin değilim!
Não tenho tanta certeza!
Bundan pek emin değilim ben.
Olha que não sei...
- Bundan pek emin değilim.
- Duvido-o. - Quem é o juiz de paz?
Bundan emin değilim.
Odeia-lo, não?
Ben bundan o kadar emin değilim.
Bom, não sei ao certo se me alegro.
Bundan pek emin değilim.
Não tenho assim tanta certeza.
Bundan pek emin değilim.
Não tenho tanta certeza disso.
Artık bundan pek emin değilim.
Não sei...
Jim, bundan hoşlandığımdan emin değilim.
Não sei se aquilo me agrada, Jim.
Ama, bundan pek emin değilim.
Näo tenho certeza acerca deste.
- Bundan pek emin değilim.
- Não tenho tanta certeza.
- Bundan çok emin değilim.
- Duvido muito.
Bundan da pek emin değilim.
Nem sequer estou certo disso.
Tabi eğer bundan şüphen varsa ya da bana güvenmiyorsan... Güvendiğimden emin değilim.
Não sei se confio...
- Bundan da pek emin değilim.
- É uma coisa que não sei.
Bundan artık o kadar emin değilim.
Não sei se ainda gosto.
Bundan o kadar emin değilim.
Já não tenho tanta certeza.
Bundan pek emin değilim.
Eles estavam a falar de uma cidade de ouro.
- Bundan hiç emin değilim. - Haydi ama...
- Não estou muito seguro disto.
Siz olmadan bundan kurtulabilir miydim emin değilim.
Acho que não conseguia, sem a sua ajuda.
- Bundan pek emin değilim.
- Bem, não sei.
Bundan ise, pek emin değilim ama.
Mas quanto a este, já não sei.
Ben bundan çok emin değilim.
Não estou bem certo disso.
Bundan pek emin değilim.
Não sei se concordo...
Bundan pek emin değilim ama sanmam.
Não sei bem, mas não me parece.
Bundan çok emin değilim Orujo.
Não deixo de vê-lo bem, Orujo.
Hiç kimse Tanrıdan güçlü değildir. Bundan pek emin değilim peder.
Ninguém é mais poderoso que Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]