Bunları Çeviri Portekizce
110,377 parallel translation
Bunların hiçbiri uyumlu değil.
Não há nenhuma correspondência.
Bunları yıkayayım mı?
Lavo isto?
Bunların ordudan olduğunu sanmıyorum.
Não acho que é o exército.
Şapka hoşuma gitti ama bunların hiçbiri beni mutlu etmez.
Gosto do chapéu, mas nada disso me vai fazer feliz.
Bütün bunları biriyle paylaşmayı düşündüğümdeyse aklıma ilk sen geldin.
Ferrari 72. Pois é.
- Aynı, dünyadaki dokuz en iyi avukatlık firmasının CEO'larının dördünün avukat olmadığı gibi. Bu saçmalık. Bunların hiçbirini kabul etmedim.
E ser sócia de empresa de advogados... significa algo, dentro e fora da empresa.
Hayır, biliyorum... Bunları ardımızda bırakabiliriz.
Não, eu sei, que podemos começar de novo.
Bunları bulduğum yerdeki kadın bunların 16. yüzyıl Sırbistan'ındaki eserlerin kopyası olduğunu söyledi.
A mulher desta livraria disse que são cópias de imagens da Sérvia no século XVI.
Yani bunların hepsi zırvalık mı?
É tudo inventado?
Sadece bazen iyi olmayan insanlarla iyi olmayan işler yapmak zorunda kalıyorum. Bunları hafızamdan silmek istiyorum.
É que, às vezes, tenho de fazer algumas coisas menos que fantásticas com pessoas menos que fantásticas, e prefiro apagar as lembranças do meu cérebro.
- Tüm bunları nasıl beceriyorsun?
Muito bem. Como raio está a fazer tudo isto?
Tara lütfen, böyle tepki vereceğini bilseydim sana bunları söylemezdim.
Se soubesse que ias reagir assim, - nunca te teria contado nada disto.
Bildiğimiz kadarıyla tüm bunları kendi iyiliği için yaptı.
E tanto quanto sabemos, fê-lo por razões egoístas.
İşin iyi yanı ise tüm bunları buradan yapacaksın.
A boa notícia é que o vais fazer daqui.
Ben sadece... bütün bunların aramıza girmesini istemiyorum.
Mas não quero que isto se meta entre nós.
Bunları aldığım için çok mutluyum. Bununla epey ilgileneceğim ama bunun üzerinde ne kadar uzun süre çalıştığını hatırlıyorum.
Não me interpretes mal, fico feliz de a ter mas sei o tempo que despendeste.
İşler bitince bunları hatırlayacaksın.
- Nunca te esqueças.
Bunları internete nasıl yükler?
Anda a publicar esta merda?
En güvenli tedbir, bunların hepsinden korkmak.
A estratégia mais segura é ter medo de todas.
Bunlar ţu an size sýradan gelmiyor olabilir. Ama bir süre sonra gelmeye baţlayacak.
Isto pode não parecer-vos comum agora, mas, passado algum tempo, irá.
Bence bunlar farklı tür bir ordu.
Acho que é outro tipo de exército.
Bütün bunlar bu düşünce yapısı yüzünden başımıza geldi zaten.
É daqui que vem isto tudo.
- Gretchen burada ne işin var? - Sana bunları vermeye geldim. - Bunlar da ne ki?
O cara que interpretou o Super-Homem?
Bunlar bir sesli mesaj ile bitemez.
Pensei que pudéssemos começar onde eu iniciei. - Onde foi isso?
İşte bunlar olacak!
É o que está para vir.
Bunlar asla bir polisten duymak istemeyeceğiniz sözler.
Palavras que ninguém quer ouvir de um polícia.
Bütün bunlar bir garajımız olsaydı çok daha kolay olurdu.
Tudo teria sido mais fácil, se tivéssemos garagem.
Tabii, bunlar eğlenceli. Pervasız ve spontane olmak, kötü durumdaki iş pazarında iş bulamamak.
É bom ser despreocupada e espontânea e menos empregável no mercado atual.
Bunlar konuşması zor şeyler, biliyorum ama konuşmak zorundayız, tamam mı?
Sei que não é fácil falar disto, mas tem de ser falado.
Bunlar için kanıtın yok.
E não tem provas de nada.
Bunlar yeterli gelmezse senin için yaptıklarıma ne demeli?
- Se não chegar, pelo que fiz por ti.
Bunlar neyin görüntüleri?
Do que são imagens?
- Bunlar kim?
- Estes, quem são?
Bunlar benim.
Aqueles são para mim.
Bunları içeri getirir misin?
Traz-me isso lá para dentro?
Bunlar da çıkacak.
E essas também podem ir.
Bunlar çok değerliydi.
Foi inestimável.
Bunlar ücretsiz.
Isto é de livre iniciativa.
Tüm bunlar... bir isyan hareketi. Ataerkil yönetime başkaldırı. Ama hepsi bahane.
Podia dizer que estes são actos de rebelião, um "vai-te foder" ao patriarcado, mas isso são desculpas.
Tüm bunlar ne için?
Para que é isto tudo?
Bunların hepsi soruşturma için yeterli olur.
Tudo deverá ser simples de verificar.
Tüm bunlar bitince... Sen...
Quanto tudo isto estivesse acabado, tu...
Tüm bunlar... bir gün sona erecek.
Tudo isto acabará, um dia.
- İstediğin kitaplar bunlar.
Aqui estão os livros que pediu.
Bunlar onun için çok şey ifade ediyor.
Mr.
Bay "H" size bunlar söylememi istedi.
H disse que eram importantes para ele...
Ama belki bunlar koltuk altlarını alıyordur.
Talvez com menos pelos nas axilas.
Bunlar bize ne verdi lan?
Que merda nos deram?
Tanrım, belki de bunlar yardım çağrısıydı.
Credo, talvez fosse um pedido de ajuda.
Bunlar da...
Estes são...
Gölün bir kısmında Ağlayan Göl Sülükleri yaşar, ki bunlar sıradan sülüklerden oldukça farklıdır.
Uma parte do lago é uma zona de reprodução das Sanguessugas Lacrimosas, as quais são bastante diferentes das sanguessugas normais.
bunları nereden aldın 21
bunların 20
bunların hepsi 36
bunları biliyorum 21
bunları al 18
bunları nereden biliyorsun 26
bunları nereden buldun 40
bunların hiçbiri gerçek değil 16
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunların 20
bunların hepsi 36
bunları biliyorum 21
bunları al 18
bunları nereden biliyorsun 26
bunları nereden buldun 40
bunların hiçbiri gerçek değil 16
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunlar sahte 19
bunlar senin mi 36
bunlar senin 30
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunlar sahte 19
bunlar senin mi 36
bunlar senin 30