English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burası güzel

Burası güzel Çeviri Portekizce

1,335 parallel translation
Burası güzel bir Hotel.
Este é um bom hotel.
Hayır burası güzel.
Ah, não, está bom para vocês.
Bak burası güzel piliçlerle dolu.
Olhe. O lugar está cheio de mulheres.
- Burası güzel bir yerdi.
- É um bom local para não estar.
Dostum, burası güzel yermiş.
Meu, isto é um lindo esconderijo. Isto...
- Burası güzel bir otel. - Evet.
- É um hotel simpático.
Burası güzel kokuyor, anne.
Cheira bem, mãe.
Burası güzel.
Está-se bem aqui.
Biliyor musun, burası çok güzel bir yer olabilir.
Este podia ser um lugar adorável.
- Burası zaten güzel bir yer.
- É um lugar adorável!
Burası çok güzel.
Este lugar é tão fixe.
Tabii ki. Burası Quahog Güzel İnsanlar Kulübü sen de en yeni üyemizsin.
Isto é o Clube de Pessoas Bonitas, e tu és o mais recente membro.
Burası da güzel kokuyormuş. Benden uzak dur, oldu mu?
Esse amaciador cheira bem.
Vay, burası gerçekten güzel bir yermiş.
Uau, este lugar é mesmo bonito.
Burası evlenmek için çok güzel bir yer olurdu, değil mi?
É um sítio lindo para casar.
Burası çok güzel bir yer.
É um espaço lindo.
Burası çok güzel bir yer.
Este sítio é tão bonito.
Burası çok serin ve güzel oluyor.
- Este sítio é muito fresquinho. - Você outra vez.
Burası çok güzel bir klinik.
Têm umas belas instalações.
Burası şimdiye dek gördüğüm en büyük, en güzel ev!
Esta é a maior, e bela casa que ja vi
Çok güzel şeyler satıyor burası.
Uma loja de recordações fixe.
Burası çok güzel.
Está-se bem aqui.
Burası çok güzel
Isto é lindo,
Burası giriş. Çok zarif şehrin en güzel yerinde.
Muito elegante... e esta é uma boa zona.
- İşte burası bize göre. - Güzel.
Esse bar deve ser bom.
Burası cennet, bebek. Yemekler harika, kadınlar güzel, ve müzik, Lance... müzik kıvrak.
A comida é óptima, as mulheres são lindas e a música é um desatino.
burası Versailles değil, fakat şarap güzel.
Não é Versailles, mas o vinho é bom.
Burası en güzel kısım.
Esta é a melhor parte.
Burası kasabanın çok güzel bir yeri.
- Que parte bonita da cidade.
Burası kadar güzel olmayan başka bir yerde.
Noutro sitio que não era tão bonito quanto este.
Sanırım burası kadar güzel olmayan bir yerden
De um sitio que não era tão bonito quanto este, acho eu.
- Burası en güzel kısmı.
Não, esta é a melhor parte...
Burası çok güzel, değil mi?
Este lugar é bonito mesmo.
Burası için en güzel lafı Sadık hoca söylemişti kardeşim.
Lembras-te do que dizia o nosso professor sobre este lugar? Qual professor?
Burayı seversen ; burası dünyanın en güzel yeridir.
Se gostam desta vila, torna-se no lugar mais lindo do mundo.
Burası çok güzel, değil mi?
Isto aqui está animado, não está?
Burasını kullanma tadı güzel değil.
Não faças isso, não parece assim tão terrível
Burası daha güzel değil mi?
Não parece melhor?
"Hey, burası birkaç litre kan hımkırmak için güzel bir yer diyorsunuz."
"Ei, aqui parece un bom sítio para expirar um litrito de sangue."
Paige! Aman Tanrım, burası çok güzel.
Oh, meu Deus, que lindo.
Burası çok güzel.
É tudo tão lindo!
Burası çok güzel.
Isto é lindo.
Burası çok güzel fakat, bir çift warp türbini olmadığı sürece oraya ev diyemem.
É bonito, mas não conseguia chamar casa a um sítio que não tivesse um par de nacelas warp.
Burası da Al'ın Krep Dünyası. - Krepleri güzel mi?
- E aquele é o Mundo das Panquecas do Al.
Burası o kadar güzel ki.
Isto é tão lindo aqui.
Burası güzel bir yer.
- É um bom local.
Burası hayatımda gördüğüm en güzel yer.
É o lugar mais belo que já vi.
Burası Paris, dünyadaki en güzel şehir!
Estamos em Paris, a mais bela cidade do mundo!
Burası çok güzel.
Isto é lindo!
Arkadaşların henüz gitmişler, burası tehlikeli olabilir. Güzel.
Bem, a não ser aue os seus amigos tenham ido embora, este lugar não me parece seguro.
Burası gerçekten güzel.
Isto é muito bonito!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]