English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burdayız

Burdayız Çeviri Portekizce

477 parallel translation
- Burdayız, burda, yardım!
Por favor! Socorro, por favor! Socorro!
İşte burdayız.
Entra. Cá estamos!
- İyi günler beyler. İşte yine burdayız.
Boa tarde cavalheiros, aquí estamos de novo.
Epey kirli bir oda, öyle değil mi? Burdayız, Bobby.
- É um quarto sujo, não? Estamos aqui, Bobby.
Hepimiz burdayız.
Estamos todos aqui.
Gerçekleri söylemek için burdayız, Rachel, yalnızca gerçekleri.
Estamos aqui para encontrar a verdade, e só a verdade, Rachel.
Kriminal bürodan geliyoruz ve Dr. Malaga'yla görüşmek için burdayız.
Somos do Laboratório Criminal. Viemos ver o Dr. Malaga.
- Burdayız değil mi, kıyıdan ilerleyelim - Sonra da transmitter'a
Alcançamos a estrada de acesso indo pela costa, pelo sopé do monte e subimos ao transmissor.
- Tabi burdayız, burda değil
Só que estamos aqui, e não ali.
Selam, burdayız ve kasaba dışında 200 kelle var.
Olá. Estamos aqui e temos as 200 cabeças fora de cidade.
Biz de burdayız.
Isto é onde nós estamos.
Burası Parral.Bizde burdayız.
isto somos nós... e o comboio...
Hangi gezegendeyiz bilmiyorum, ama ikimiz de burdayız, nefes alıyoruz ve bilincimiz yerinde, Oksijen ve su bol.
Não sei em que planeta estamos, mas, estamos cá os dois, repiramos, estamos conscientes, temos muito oxigénio, água...
Pekala bayanlar, işte burdayız!
Olá, rapazes, que bom vê-los.
Burdayız!
Aqui estamos!
- İşte burdayız!
Aqui estamos nós!
Ve işte burdayız... ölümlüler olarak.
E aqui estamos... mortais.
İşte burdayız.
Chegamos!
Hey Andy, burdayız.
Andy, aquí!
İşte burdayız.
Já está. Cá estamos.
Biz geç saatlere kadar burdayız.
Lançámos um alerta.
Şu öldürülen denizci için burdayız.
Tem a ver com aquele marinheiro assassinado.
Burdayız!
Aqui!
- İşte burdayız. - Belki sonra, tamam?
- Talvez mais tarde, sim?
Biz burdayız en iyi graffiticilerin bazıları buralarda yaşıyor.
Estamos aqui porque um dos melhores "escritores" de Grafitti vive por aqui.
İşte burdayız!
- Ei-la!
Sobe! Burdayız...
Procurem bem!
benimle olduğun zaman... Artık burdayız...
A bela natureza, como a minha alma é iluminada.
Hadi söyle şimdi, neden burdayız?
Agora explicas-me porque me trouxeste aqui?
Burdayız. Düşmanın çukurda adamları var, bizi çapraz ateşe tutacaklar.
Os vietas metem-se nestas tocas, ficamos em fogo cruzado.
- Hayır gelmedik. Burdayız.
- Não, estamos aqui.
Şu an burada değil Lister, ama biz burdayız.
Mas ele já não está aqui, e nós estamos, Lister.
Burdayız Walter
Estamos aqui.
Büyülenenler için burdayız.
E nós fomos enfeitiçados.
Biz burdayız. Biz herdeyiz.
Estamos aqui, estamos em toda a parte!
- seni korumak için burdayız.
- Protegemo-lo nós. Venha!
Burdayız!
Por aquiii!
Hadi ama, burdayız, değil mi?
Vês, estamos cá, não estamos?
İşte burdayız ve gayet güvendeyiz değil mi? .
Eis-nos sãos e salvos.
Biz bu gece size yardım için burdayız.
Estamos aqui para ajudar.
Bütün mahkumlar burdayız.
Nós somos todos prisioneiros aqui.
Merhaba, burdayız.
- Olá. Nós estamos aqui. Ei... amigo.
- Vhoo-ee! Burdayız tatlım.
Olá querido, estamos aqui.
Burdayız.
Aqui dentro.
Allison senin için burdayım, Ve yalnız da beklemiyecek!
Estarei à tua espera, Allison. E não irá só!
Dostlar, bütün gece burdayız ya?
Cara, nós vamos ficar aqui a noite toda?
Sizin için burdayız!
Nós somos por vocês.
İşte burdayız.
Veja.
Vic, bebek bakıcısına ihtiyacınız olursa, ben burdayım, paraya ihtiyacım var.
Vic, posso ser ama. Preciso de dinheiro. - As pontas são caras.
Biz burdayız.
Não se afaste.
- Ama Brian'ı yalnız bırakamayız? .. - Ben burdayım!
Mas querido não podemos deixar o Brian sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]