English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Calis

Calis Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Biraz rahatlamaya calis. Karbonit'ten kurtuldun.
Tens de te acalmar.
Haydiiii, biraz iyimser olmaya calis.
Vamos mostrem um pouco de optimismo.
... ve Yildiz Gemilerinin menzilinden cikmaya calis.
Mantém-te o mais próximo possível dos cruzeiros.
Anlamaya calis!
Por favor Dev, tenta entender!
Simdi, bir boksor gibi gorunmeye calis.
Tenta parecer um pugilista.
Tahmin etmeye calis.
Adivinha, anda, tenta.
Ve uzerine gore bir seyler giymeye calis Uzerinde metal bir seyler olmayan en azindan
E tenta calçar alguma coisa que tenha mais do que metal.
Benimle calis.bu kral deli.
Ajuda-me aqui. O rei é maluco.
Bizimle calis... bizim ruyalarimizi gerceklestir.
Trabalhe conosco... faça com que todos os nossos sonhos se realizem.
Doktor Calis sana yardım edecek ve birazdan daha iyi hissedeceksin.
O Dr. Kaylis já te vai fazer sentir melhor.
Evlenmek için nişanlı, şimdi çalış, sadece calis
Compremetido para casar, agora trabalho, só trabalho
Hatirlamaya calis, biz tanismistik.
- Não. Tente se lembrar, nos conhecemos.
Hatirlamaya calis,
Tente,
Donene kadar kimseye sakso cekmemeye calis.
Tenta não chupar ninguém até eu voltar.
Benle ofiste calis.
Irás trabalhar no escritório.
Anlamaya calis.
Tenta perceber.
Ve anlamaya çalis.
E tente compreender.
Pilot olarak tepeye ulasïp orada kalmaya çalïs.
Como piloto, tente ficar sempre por cima.
Suçu benim üzerime atmaya çalis.
Diz-me das boas. Vá lá.
Lütfen, hadi çalis.
Por favor, arranca.
Mumkun oldugunca yaklasmaya calis
Acerta nas ligações!
Yanasmaya calis!
Põe-te ao lado desse.
- Onu ayiltmaya çalis.
- Tenta reanimá-lo.
Uyumaya çalis.
Tente dormir.
- Evet. Mümkün oldugunca banyoya gir ve üzerinde çalis.
Vá ao WC, e esgalhe uma sempre que puder.
- Oraya vardigimizda kendin gibi davranmamaya çalis, olur mu?
Quando chegarmos lá, não ajas como até aqui.
- Çalis, lanet olasica!
- Arranca, filho da mäe!
Sunu basinin üzerinden geçirmeye çalis. Hadi!
Kelly, tenta passar a corda por cima da cabeça, vamos.
Telefon kayitlarini incele ve bir iz bulmaya çalis.
Consegue os registos da chamada e vê se consegues rastrear a chamada.
"SATIN ALMAK İÇİN ÇALIŞ"
'Trabalhar para comprar'
Ellerini sabit tutmaya çalis.
Tráfico de não mover as mãos.
YAPABİLECEĞİM YARDIMI YAPACAĞIM BENİM İÇİN ÇALIŞ
- Vou fazer o que puder para ajudar.
Hep duydugum sey kurallar kurallar... ve is is çalis
tudo o que tu ouves são, regras, regras, regras... E trabalho, trabalho, trabalho.
Biraz uyumaya çalis.
Tenta dormir.
- Çalis.
- Arranca.
SIKI ÇALIŞ
COM ESFORÇO E DEDICAÇÃO
Biraz daha ileri egmeye çalis.
Tenta mais à frente.
Sadece yat ve ölmemeye çalis.
Fique aí deitado e tente não morrer.
Yasamaya çalis dostum.
Tenta sobreviver, meu.
Eger mümkünse, anlamaya calis.
Se possível, tente entender isso.
- Bir kez olsun yalan söylemeye çalis...
- Você acabou de tentar mentir pra mim.
Sen de çalis artik.
Pega!
Zehri temizlemeye çalis.
- Podíamos tentar sugar o veneno.
Kadehin üstünde tutmaya çalis.
Tenta mantê-la no cimo do copo. Gin.
- Daha çok çalis.
- Tens de fazer melhor.
Lanet olsun, su arabayi sallamamaya çalis.
Raios, tenta manter o carro estável.
Bebegim, biliyorum senin için çok zor ama yalan söylememeye çalis olur mu?
Amy, sei que é difícil para ti, mas tenta não mentir, merda! Ok?
Sophie, burada kalmaya çalis. Lütfen.
Tente se concentrar aqui, por favor.
Kaybolmamaya çalis.
Tente não ignorar isso.
ÇALIŞ
TRABALHEM
Anlamaya çalis bu önceden söylenmisti.
Tenta entender... isto está há muito previsto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]