Canımı yaktın Çeviri Portekizce
333 parallel translation
- Canımı yaktın.
- Isso mágoa.
Canımı yaktın, Corry.
Você me machuca, Corry.
Gerçekten canımı yaktın. Eğer niyetin beni korkutmaksa bunu gerçekten başardın.
Se me quer assustar, conseguiu.
Canımı yaktın biliyor musun.
- Magoaste-me, sabes?
Anne, canımı yaktın.
Que se passa, Candice?
Canımı yaktın bebek yüz.
Aleijaste-me, carinha de bebé.
Ama sana karşı değil, tanrıların en büyüğü, bütün o kızgınlık ve intikam ve kan yağmuru ve "hey canımı yaktın" nidaları...
Mas não de ti, sagradíssima deusa com a ira e a vingança e a chuva de sangue e... que dói!
Canını yaktı mı?
Magoou-te?
Canını yaktılar mı oğlum?
Trataram-te mal, filho?
- Senin canını yaktılar mı oğlum?
- Maltrataram-te assim, filho?
- Canımı yaktın!
Magoou-me, sabia?
Canını yaktı mı?
Ele magoou-te, querida?
Canımı ne kadar yaktığını görsen de bana haplarla veya şuruplarla ya da benzeri şeylerle yardım etmeye çalışma.
Por muito que vejas que me dói... não tentes ajudar-me dando-me calmantes ou narcóticos.
Canını mı yaktım?
Te machuco?
- Canını yaktılar mı?
- Magoaram-no?
Canımı yaktın!
Isso dói!
Senin canını, benim canımı yaktığından çok daha fazla yakacak.
- Medicamentos. Fica a saber que vai-me doer mais a mim, do que a ti.
Canını yaktım mı?
Magoei-te?
Hiç canınızı yaktı mı?
- E já a magoou?
-... o, arka kısım aptal. - Affedersin. Canını yaktım mı?
Isso são as costas, meu tonto.
Canımı sen yaktın. Bunların hepsini sen omuzla.
Suporta tu esse peso.
Canını yaktı mı?
Ele magoou-vos?
Canını yaktılar mı?
Magoaram-na?
İlk defa bir hastamın canını yaktım.
É a primeira vez que magoo um paciente.
Ona bu ısırığının canımı yaktığı kadar beni memnun ettiğini de söylerdim.
Dir-lhe-ia que a sua dentada encheu a minha alma de alegria.
Canınızı yaktım galiba.
Não queria magoá-lo, senhor motorista.
Canını yaktıysam özür dilerim. Sırf benim için gelmiş olsaydın, canını yakmak zorunda kalmazdım. Gidelim.
Venha comigo e deixo de magoá-la.
Canını yaktım mı?
Onde estás?
Canımı çok tatlı yaktın.
É dolorido. E gostoso.
- Canımı yaktın. - Hayır tatlım.
Bateste-me com os teus punhos e arranaste-me com as tuas unhas.
Canımı yaktın.
As mamãs nunca fazem essas coisas.
Canını mı yaktılar?
Eles magoaram-te?
- Canını yaktı mı?
Ele magoou-te? - Não.
- Canını yaktı mı?
- Ele magoou-te?
Canımı yaktığını düşünüyorsan yanılıyorsun.
Se julgas que me estás a magoar, estás enganado.
Canını mı yaktılar?
Machucaram você?
Arkadaşımın canını yaktın.
Magoaste o meu amigo!
Tiburon Mendez çok insanın canını yaktı. Sana detayları anlatmayacağım.
Tiburon Mendez foi severo com muita gente e vou poupar-te os pormenores.
Canını yaktın mı? yakmadın mı?
O que é que fizeste ao Johnnie?
O evli herif canını böyle yaktı mı?
O gajo magoou-te assim?
Canını yaktı mı?
Ele magoou-te?
Senin canını mı yaktı?
Porquê?
Özür dilerim, canını mı yaktım?
Desculpa. Magoei-te?
Biri canını mı yaktı?
Alguém te fez mal?
- Ben de birinin canını yaktım.
- E eu magoei alguém.
Baba canını yaktı mı?
O papá magoou-te?
- Canını yaktığım için özür dilerim ama bırak yapayım.
deixa-me fazer isto!
Onun canını yaktın mı? Onun canını yaktın mı?
Magoou-a?
- Canını yaktılar mı?
Fizeram-te mal?
- Canını yaktım mı?
Estou a aleijar-te?
Gerçek bir şeylerle canını yaktım.
Eu tinha de fazer qualquer coisa.
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
canım yanıyor 88
canımı sıkma 19
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
canım yanıyor 88
canımı sıkma 19