English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dikkatini ver

Dikkatini ver Çeviri Portekizce

395 parallel translation
Dinle Joe, dikkatini ver.
Joe, toma atenção.
Bana dikkatini ver.
Presta-me atenção.
Dikkatini ver.
Preste atenção.
Dikkatini ver.
Ensine-me o ouro. Toma atenção.
Biraz dikkatini ver.
Presta atenção.
Daisy, dikkatini ver!
Daisy, o que está fazendo?
Çok kolay bir şey, dikkatini ver, ha?
Na verdade, é muito simples! Presta atenção.
Dikkatini ver 007.
Preste atenção, 007.
Dikkatini ver Suzy.
Preste atenção, Suzy.
- Dikkatini ver!
- Preste atenção!
Dikkatini ver küçük kardeş.
Presta atenção, maninho.
- Dikkatini ver.
- Concentração.
şimdi dikkatini ver, Hadass.
Agora toma atenção, Hadass.
Dikkatini ver.
Presta atenção.
Dikkatini ver..
Presta muita atenção.
Gramps, dişlerini yerine koy, ellerini kızdan çek ve dikkatini ver.
Avozinho, ponha a dentadura e tire as mãos de cima da sua filha.
Dikkatini ver.
Tens de te concentrar.
Haydi adamım! Dikkatini ver!
Mas que merda, pá!
Seninle konuşurken dikkatini ver.
Olha para mim quando falo contigo.
Karmaşık ama... aynı zamanda son derece basit. O yüzden dikkatini ver, tamam mı, Larry? Dikkatini ver, çünkü birçok farklı bölümden oluşuyor.
É um plano complexo, mas também é simples, tenta perceber porque tem muitas partes e se perderes uma parte, o plano inteiro pode falhar.
Dikkatini ver.
Carter, presta atenção.
Şimdi dikkatini ver.
Preste atenção.
- Seksi mamasota. - Dikkatini ver, pelao.
Rapariga Sexy.
Dikkatini ver.
Toma atenção.
- Dikkatini ver!
- Concentra-te!
Çocuk, dikkatini ver biraz.
Hey, miúdo, presta atenção.
Pekala, dikkatini ver.
Pronto, prestem atenção.
- Tüm dikkatini ver bay Watson.
- Ouça com atenção, Sr. Watson.
Sen sadece dikkatini ver.
Presta atenção.
O ipi ağzından çıkar ve bir dakika bana ver dikkatini.
Pára de enfardar e presta-me atenção por um minuto.
Dikkatini bana ver seni beyinsiz ve tatlı düldül.
Presta atenção, égua desmiolada e teimosa.
Şimdi dikkatini ver.
Agora presta atenção.
Otur ve dikkatini oyuna ver.
Senta-te e presta atenção ao jogo.
Şimdi beni dinle, Brutus. Dikkatini bana ver oğlum, tamam mı?
Fica comigo, Brutus Fica comigo, menino, hein?
Sarıl ona, dikkatini ona ver.
Trate de ser respeitador. Sim, senhor.
Dikkatini ağzına yaptığım şeye ver... içimdeki arzunun yükselişi gibi... etrafımızda yükselen denize ver.
Ficarás atenta ao que se passa na tua boca e ao mar que se sobe à nossa volta...
Gördüğünüz gibi, bu yavrucağın dikkatini çekmenin hiçbir yolu yok.
Como podem ver, não é possível atrair a atenção do pobre...
Dikkatini ellerine ver.
Toda a tensão passa para as tuas mãos.
Harold, dikkatini buraya ver.
Presta atenção, Harold. Dá os valores ao senhor.
Dikkatini bana ver canımcım, yoksa kılıcı yersin.
"Meus desgraços, trabalhem ou mato-vos".
Şimdi, şu koltuğa otur ve tüm dikkatini bana ver. İşte geliyor.
Sente-se nesse cadeirão e preste-me total atenção.
Hey, dikkatini buraya ver. Dikkatini buraya ver!
Toma atenção, toma atenção.
Dikkatini ver, Lion-O.
Presta atenção, Lion-O.
- Dikkatini bana ver.
- Olha para mim.
Tüm dikkatini bu hikâyeye ver.
Atenção a esta editoria.
Onun dikkatini çekmek için soyunmak kendimi kırmızıya boyamak ve dinamiti ateşlemek zorunda kalacağımı sanıyordum.
Pensei que tivesse de me vestir, pintar de vermelho e detonar dinamite para me ver.
Dikkatini bana ver... ve beni eğlendir.
Prestem-me atenção... e divirtam-me.
Dikkatini bana ver.
Foca a vista em mim.
- Hayal kurmayı kes. - Dikkatini işine ver.
- Presta atenção ao trabalho.
Ama bağrışmalar dikkatini dağıttı ne olduğuna bakmak için döndüğü anda sıvıştım.
Mas a gritaria distraiu-o, e quando ele se virou para ver o que estava a acontecer, eu fugi.
Psikiyatrımı kafandan çıkar ve dikkatini elindeki işe ver.
Não liguem à minha psiquiatra. Tratemos das tarefas correntes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]