Durun Çeviri Portekizce
19,744 parallel translation
- Tamam, orada durun.
- Para aí.
Durun!
Parem!
Öyle durun.
Mantenham as posições.
Durun.
Parem!
Uslu durun!
Parem!
Uslu durun! Hey!
Parem!
Durun. Pardon.
Desculpa.
Durun!
Alto!
Durun!
Esperem!
Durun hele, yine mi buradayız?
Espera um pouco, porque estamos todos aqui outra vez?
Durun orada.
Parem aí.
Lütfen, durun!
Por favor, parem!
Yakın durun!
Segurem a posição!
Durun.
Esperem lá...
Tamam, durun.
Parem aí.
Durun.
Esperem.
- Hey, durun.
- Calma.
Uzak durun benden!
Afastem-se de mim!
Uzak durun benden!
- Afastem-se de mim!
Durun, bana meme kanseri olan birini tanımadığınızı mı söylüyorsunuz?
Está a dizer que nunca conheceu ninguém com cancro da mama?
Durun millet, bu bey benim doktorum.
Esperem, deixem estar. É o meu médico.
Cam pencerelerden uzak durun ve bir şeylere tutunun.
Afastem-se das janelas de vidro, e segurem-se em alguma coisa.
Canım sıkıldığında da yanlış kararlar veririm. Durun hele şimdi.
E quando apanho seca, faço más escolhas.
- Durun, ne yapıyorsunuz?
- Esperem, o que estão a fazer?
Şeridin arkasında durun, lütfen.
Atrás da fita, por favor.
Düşünün durun.
Pensem nisso.
Durun bir dakika.
Esperem.
Durun bir saniye, bir kediye "Çiçeğim" adını mı koydun?
Espera um pouco, deram esse nome a uma gata? Só o Quagmire.
Çocuklar, durun.
Malta, esperem.
Durun.
Vão-se embora.
- Durun! Lütfen.
- Pare, por favor.
Durun biraz, aracın plaka bilgisini kayıp çocuğun babası mı verdi?
Espere, a informação relativa à matrícula foi dada pelo pai do rapaz desaparecido?
Durun biraz.
Um momento.
- Durun, durun.
Apenas espere.
Tüm birimler geride durun.
Todas as unidades afastar.
Durun.
Pára.
Durun burada.
Parem aqui.
Durun bir saniye. Yüzünde leke var.
Espere um pouco, ele tem uma mancha na cara.
Durun şunu adam gibi anlayayım :
Esperem lá, deixem-me ver se percebi bem :
Durun! Lütfen, yapmayın!
Esperem, por favor, não!
Ama durun, dahası da var!
Mas esperem, há mais!
Durun! Subbu!
Espere.
Geride durun.
Calma.
Fitz'e uzak durun demiştim.
- Disse ao Fitz para se afastarem.
Durun bir dakika!
Calma aí, esperem!
- Bizden uzak durun.
- Fique longe de nós.
Durun, durun, durun.
Para, para.
- Durun hele. - Merak etmeyin. Görünmeziz.
Não se preocupem, estamos camuflados.
Durun!
Pare!
Donuk durun, beyler.
Fiquem atentos, rapazes!
Durun dedim!
Parem!