English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Durun bir dakika

Durun bir dakika Çeviri Portekizce

848 parallel translation
Durun bir dakika! Bekle!
Um momento, um momento!
Hey, durun bir dakika.
Espera aí, espera aí.
Durun bir dakika.
Espere aí.
- Durun bir dakika.
- Espere um pouco.
Durun bir dakika.
Não! Não podem fazer isso!
- Durun bir dakika, beyler.
- Alto lá, meus senhores.
Durun bir dakika!
Um momento!
Durun bir dakika. Bu benim leoparım değil. Elbette değil.
- Esse leopardo não é o meu!
Durun bir dakika.
Só um instante.
Durun bir dakika.
Agora, esperem.
Durun bir dakika.
Esperem.
Durun bir dakika efendim.
Espere um pouco, senhor.
Durun bir dakika.
É isso! Esperem.
- Durun bir dakika memur bey. Onu Camden Hastanesine götürün.
Leve-o para o Hospital de Camden.
Durun bir dakika.
Um momento.
Hey, durun bir dakika!
Esperem!
Durun bir dakika.
Esperem um minuto.
Durun bir dakika.
Espere lá.
Durun bir dakika.
Esperem, rapazes!
- Durun bir dakika.
Espere...
- Hey, durun bir dakika.
- Esperem.
Durun bir dakika.
Espera lá...
Durun bir dakika, bekleyin.
Esperem um minuto, esperem!
Durun bir dakika. Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
Esperem, não sei nada a este respeito.
- Durun bir dakika.
- Espere lá...
Durun bir dakika!
Espere!
Durun bir dakika.
Wait.
- Durun bir dakika.
- Espere lá.
- Durun bir dakika.
- Espera.
Durun bir dakika. Durun bir dakika.
Um momento.
Bayan, durun bir dakika.
Senhora, espere um minuto.
Durun bir dakika, hadi ama.
Toda gente. Dê-ma.
Durun bir dakika!
Está grávida!
Herkes annemi duydu mu? - Hadi, anne. - Durun bir dakika.
Ouviram a minha mãe?
Oh, hayır, durun bir dakika.
Com aplicação prática.
Durun bir dakika!
Calma aí!
- Bir dakika durun.
- Um momento.
Bir dakika durun!
Esperem, parem!
Bekleyin bir dakika. Durun.
Esperem aí!
Bir dakika durun, bundan fazlasını aklımda tutamam.
Só consegui decorar parte.
Bir dakika durun.
Esperem.
Bir dakika durun.
Espere, não é tudo.
Durun bir dakika.
Espere.
Durun bir dakika!
Esperem um minuto!
Bir dakika durun..
Deixem-se disso aí.
- Pekala bir dakika durun.
- Um momento.
- Bir dakika durun ve düşünün.
- Um momento.
Bir dakika durun ve düşünün bakalım!
Pense um pouco!
Durun bir dakika.
Um momento!
Durun bir dakika. Durun bir dakika bakalım.
Pode parar um minuto?
Bir dakika durun.
Por favor, quietos por um minuto, cavalheiros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]