English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Durun çocuklar

Durun çocuklar Çeviri Portekizce

354 parallel translation
Durun çocuklar, salı ilerletmeyin.
Parem de empurrar agora.
Durun çocuklar.
Parem.
Durun çocuklar. Ben hallederim.
Calma, rapazes.
- O'Malley? - Durun çocuklar.
Esperem, pessoal.
Durun çocuklar.
Quietos aí, rapazes!
Uzak durun çocuklar.
Afasta-te!
Durun çocuklar, durun, durun.
Oh, não. Parem, meninos.
Sıkı durun çocuklar.
Aguentem-se, rapazes.
Durun çocuklar!
Esperem!
Ne zaman dalsam, başlıyor bağırmaya : "Geri durun çocuklar! Elinde tavuk göğsü var!"
Sempre que adormecia, ele gritava : " Afastem-se rapazes.
Durun çocukları bırakın babanız bir nefeslensin.
Crianças, deixem o vosso pai descansar.
Sıkı durun çocuklar.
Esperem aí, rapazes.
Durun çocuklar!
" Esperem, rapazes!
Sabit durun, çocuklar, onları kandıracağız.
Calma, vamos enganá-los.
Hayır. "Büyük Evin Çocukları ve Valerie" olacak. Durun!
Não, "As crianças da Casa Grande e Valerie".
Durun! Çocuklar, durun!
Meninos, calados.
Çocuklar, durun lütfen!
Meninos, quietos.
Burada durun, çocuklar.
Puxem-na para aqui, rapazes! Puxem-na para aqui.
Tamam çocuklar, benzin depolarından uzak durun.
Está bem, rapazes. afastem-se das bombas de combustível.
Durun bir saniye, çocuklar.
Esperem um minuto rapazes.
Durun çocuklar.
Não é por levá-la que recebem o dinheiro.
Durun çocuklar.
Esperem.
Ev, onsuz çok hüzünlü. Çocuklar, uslu durun.
Isto aqui é tão triste sem ela... rapazes!
Tamam çocuklar. Kapılardan uzak durun.
Afastem-se das portas.
Uzak durun çocuklar.
Que fique claro, rapazes.
Durun çocuklar. Bir dakika. - Sessiz olun!
Vocês aí, acalmem-se!
Çocuklar o dilden uzak durun!
Meninos, afastem-se dessa língua!
Durun, çocuklar!
Esperem, pessoal!
Durun, çocuklar. Durun.
Parem, rapazes.
Çocuklar, kırlardan uzak durun.
Rapazes, não se metam pela charneca.
- Baylar, durun! - Sakin olun çocuklar!
Desçam.
Durun. İyi haberlerim var, çocuklar.
Boas notícias, meninos.
Dinleyin, çocuklar, durun. Neden dışarı çıkıp, biraz taze hava almıyoruz?
Porque não vamos lá para fora apanhar ar fresco?
Çocuklar, kaldırımdan uzak durun.
Afastem-se da berma, meninos.
Hey çocuklar, durun!
Vocês aí, parem!
Çocuklar durun.
Quietos, rapazes.
- Çocuklar, kesin şunu! Durun! - Hey!
Miúdo, pára!
Çocuklar, durun. O giysileri bırakın.
Põe isto onde estava!
Çocuklar, durun. Kımıldamayın.
Ninguém se mexa.
Selam durun çocuklar.
Atenção. Vem aí o Coronel Braddock.
Durun bakalım çocuklar.
Esperem aí.
- Çocuklar, uslu durun.
- Meninos, portem-se bem.
Durun durun, çocuklar.
Bem, bem, crianças. Crianças, por favor.
Çocuklar. Benim için çadırın önünde durun olur mu?
Rapazes... fiquem na frente da tenda.
Gidelim. Durun bakalım, çocuklar!
Meu, não sei quem tu és, mas devo-te uma.
Çocuklar, ondan uzaklaşın, uzak durun!
Crianças, afaste-me, afastem-se!
Durun, orospu çocukları!
Esperem seus filhos da mãe!
Durun biraz çocuklar. Babanız açlıktan ölüyor.
Meninos, esperem!
Yapmayın çocuklar, durun.
- Pronto! - Então, meninos!
Tamam çocuklar, durun bakalım.
Parem com isso. Polícia de Nova Iorque.
"Sizi Şeytanlar.. Sizi orospu çocukları." "Uzak durun bizden Uzak durun bu tekneden."
afastem-se deste barco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]