English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Egleniriz

Egleniriz Çeviri Portekizce

263 parallel translation
Ve sonra kasabaya gidip eğleniriz.
A seguir vamos à aldeia e vamos divertir-nos bastante.
- Onunla gidersek eğleniriz. - Galiba gideceğiz.
- Se formos com ele, veremos coisas.
Biraz eğleniriz, iddiayı kazanırız diye... — Seni, küçük sinsi...
Pensei em divertir-nos e ganharmos... - Seu pequeno...
Çok eğleniriz.
Podíamos divertir-nos.
Dışarı çıkarız, bu gece biraz eğleniriz, yemek için giyiniriz,
Iremos saír. Faremos desta noite uma festa. Vestimo-nos bem e vamos para o "Pré Catalan" no Bois.
Hafta sonlarında çıkıp çok eğleniriz.
Aos fins-de - semana costumamos divertir-nos.
- Şehre gider eğleniriz.
- Iremos até á cidade.
Bir arabam var, gidebiliriz. Çılgınlar gibi eğleniriz.
Tenho carro, podíamos dar umas voltas e divertíamo-nos imenso!
Evet, eğleniriz.
Sim, vai ser divertido.
Biraz dolaşır, eğleniriz.
- Damos uma volta, ficamos.
- Daima çok eğleniriz.
- Sempre nos divertimos muito.
10 : 01'de ona senaryoyu veririz, sonra da eğleniriz.
Ás 10 : 01 damos-lhe o guiao acabado e iremos celebrar.
Eğleniriz.
Vai ser divertido.
Gidip biraz eğleniriz.
Vamos divertir-nos.
Dükkanı kapar, bütün gün eğleniriz.
Vamos, Minnie. Fecharemos a loja,... e tiramos uma tarde livre.
Bir iki bahse gireriz, beş bin olabilir, güzelce eğleniriz.
Fazemos umas apostas, talvez cinco mil, e divertimo-nos um pouco.
Büyük olasılıkla çok eğleniriz.ama yapamam.
Seria muito divertido, mas não posso.
- Çok eğleniriz.
Vá. Vamo-nos divertir muito.
Belki sonra buluşup eğleniriz, ha?
Talvez possamos juntar-nos, mais tarde, para uma farra.
Eğleniriz biraz.
Vai ser divertido.
- Çok eğleniriz. Ama Şeyh...
É muito engraçado.
- Ne kadar eğleniriz düşünsene.
- Pensa no quanto nos iríamos divertir.
Birkaç gün sonra hep birlikte eğleniriz.
E, dentro de dias, divertimo-nos juntos.
Biraz eğleniriz diye düşündüm.
Achei que podíamos divertir-nos.
Cherise'den kurtulmama ne dersiniz? Üçümüz şarabı birlikte içer ve havuzda eğleniriz.
Que tal eu me livrar da Cherise... pegamos uma garrafa de vinho e jogamos bilhar?
Onların yerine doldurarak bol bol eğleniriz.
Vai ser divertido preenchê-Io por eles.
Deniz kıyısına gider ve eskiden olduğu gibi limanın altında biraz eğleniriz.
Talvez conduza até lá abaixo, ao mar, divertirmo-nos debaixo do pontão como dantes.
Hem eğleniriz.
Vamos divertir-nos.
Daha az eğleniriz.
Quanto menos melhor.
- Eğleniriz biz.
- Vamos divertir-nos.
Plaja gider, biraz eğleniriz hı?
Vamos à praia divertirmo-nos, o que achas?
Eğer bana seni tanıyabilmem için tek bir şans verirsen, belki de çok eğleniriz!
Se me desses uma hipótese de te ficar a conhecer, talvez fosse divertido!
Buradan çıkınca seni görmeye gelirim. Bol bol eğleniriz!
Quando sair vou visitá-lo e gozamos à parva!
Biz böyle eğleniriz.
É assim que nos divertimos.
- Eğer Bob şehirdeyse iyi eğleniriz.
Se estiver cá, vamos divertir-nos.
Çok eğleniriz. Hayır Joseph.
Não, Joseph.
Bu iş bittiğinde ve başarılı olacağımıza inandığımda Hawai Adaları'na gideriz ve hep birlikte gülüp eğleniriz.
Depois do golpe concluído com êxito, vamos todos para Hawaii, e eu rio-me convosco.
Pekala. Fikrini değiştirirsen çok eğleniriz.
Se mudares de ideias, vai ser muito divertido.
Biraz eğleniriz. Buna ne kadar ihtiyacım olduğunu Tanrı biliyor.
Deus sabe como preciso de um pouco de descanso e relaxamento.
Biraz dinlenip eğleniriz diye umuyordum.
Queria que tivéssemos tempo para umas sopas e descanso juntos.
- Eğleniriz.
- Divertir-se.
Çok eğleniriz...
Iamos divertir-nos imenso...
Üçümüz birlikte iyi eğleniriz, ne dersin?
Nós os três podíamos curtir, não acha?
Dönüşte sıcak su kaynağında eğleniriz ha?
Ir às fontes termais, no regresso?
- Haydi. Çok eğleniriz.
Vai ser divertido, meu.
Döndüğümde İspanya'ya gider biraz eğleniriz.
Mas quando eu voltar, poderíamos ir para Espanha e ter um pouco de prazer.
Turistlerle eğleniriz.
Troçamos dos turistas.
- Bu kadar olumsuz olma, kim bilir belki eğleniriz.
- Não sejas tão negativa. Pode ser divertido.
Biraz eğleniriz diye düşünmüştüm.
Creio que precisamos de embebedar-nos.
Biraz eğleniriz. Ben aslında...
- Na realidade tenho...
Okuldaki herkes teklif etmiştir sanırım ama eğer kış brunch'ına kimseyle gitmiyorsan, büyük bir onur duyarım. Çok eğleniriz.
Olha, já todos te devem ter convidado, mas se não fores ao almoço de Inverno com ninguém, ficaria muito honrado e íamos divertirmo-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]