Eğlenmene bak Çeviri Portekizce
391 parallel translation
- Yok. Git ve eğlenmene bak.
Não, apenas vá e divirta-se.
- Yani, zaman varken eğlenmene bak.
- É gozar enquanto o sol brilha.
Pekala, öyle oynamak istiyorsan eğlenmene bak.
Está bem. Se quiseres jogar desta forma, força. Diverte-te.
Hazır gençken eğlenmene bak.
Divirta-se enquanto é jovem.
Eğlenmene bak!
Diverte-te!
Eğlenmene bak. Hiçbirimiz aziz değiliz, ama evlilik ciddi iştir. Ama!
Diverte-te, não somos santos, mas o casamento é uma coisa séria.
- Eğlenmene bak!
Que te divirta!
Eğlenmene bak, eğlenmene!
te divirta, Cuspett! te divirta, Cuspett!
Eğlenmene bak. - Farkı...
- É diferente...
Eğlenmene bak.
Curte.
Sen küçük güzel kafanı yorma. Gidip eğlenmene bak.
não preocupe a sua linda cabecinha com isso. vá e divirta-se.
Çocuğunu büyütür belli bir yaşa getirirsin, sonra Texas gülümseyerek kulağına şunları fısıldar, "Gel de biraz eğlenmene bak."
Uma mulher cria um filho até determinada altura e, depois, lá está o Texas, a sussurrar-lhe aos ouvidos, sorrindo e dizendo : " Anda comigo!
Eğlenmene bak.
Vamos.
Jerry, hepsi buz kesmiş, eğlenmene bak.
Jerry, estava congelado.
Gel eğlenmene bak.
Abana a cauda.
Eğlenmene bak Bu senin son şansın ne de olsa
Aproveitem É a última hipótese
- Eğlenmene bak.
- Diverte-te.
Evet. Eğlenmene bak.
Disfruta-a agora.
Eğlenmene bak.
Diverte-te.
Oyna onunla ve eğlenmene bak ama sertleştirmek ya da boşaltmak yok ve şehvetini yok et.
Por isso joguem e gozem com eles, mas nada de erecção. E obviamente, nada de penetração. Dessa forma a ansiedade desaparece.
Arkana yaslan ve eğlenmene bak!
Encosta-te e goza o passeio.
- Sen eğlenmene bak.
- Vai, diverte-te.
Sen eğlenmene bak.
Podes começar a gabar-te.
Git ve eğlenmene bak.
Vai tu e diverte-te.
Eğlenmene bak. Zor iş çocuklar. Ama yapılması gerekiyor.
É duro, mas é preciso ser feito.
- Eğlenmene bak, genç adam.
- Divirta-se, meu jovem.
Eğlenmene bak.
Sai. Diverte-te.
Sen eğlenmene bak.
Diverte-te.
- Eğlenmene bak!
- Diverte-te!
Eğlenmene bak, Kleinman.
Diverte-te, Kleinman.
Aptal Flanders. Git, Marge git. Eğlenmene bak.
Estúpido do Flanders, força nisso Marge, diverte-te.
Biz yokken eğlenmene bak.
divirta-se enquanto estamos fora.
Eğlenmene bak.
Aproveita.
"Hemen git, Bart. Eğlenmene bak". "ben seni beklerim" mi derdin?
"Vai lá, Bart, diverte-te! Estarei à tua espera?"
- Lütfen, eğlenmene bak.
- Tudo bem. Como queiras.
Eğlenmene bak.
Divirtam-se.
"Eğlenmene bak" mı?
"Divirtam-se"?
- Eğlenmene bak, Smiley.
- Aproveita, Smiley.
Oraya git ve eğlenmene bak.
Vai lá e diverte-te.
Bu gece sahada eğlenmene bak.
Lembra-te de que o importante é divertires-te.
Sorun değil. Eğlenmene bak.
Diverte-te.
Eğlenmene bak?
Estás a divertir-te?
Eğlenmene bak.
Goza a noite.
Eğlenmene bak.
- Diverte-te.
Eğlenmene bak evlat.
Boa estada, rapaz.
Pekala. Eğlenmene bak.
Diverte-te.
- Dinlenmeye devam edebilirsin, eğlenmene bak!
Acorda, acorda.
Görüştüğümüze sevindim. Eğlenmene ve içmene bak.
É bom ver-vos, Divirtam-se.
Sen, eğlenmene bak, Pinhead!
Brinca com isto, cabeça de parafuso!
Sen sadece eğlenmene bak.
tu vais gostar muito.
Eğlenmene bak.
- Goza bem a estadia.
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakmadım 27
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakmadım 27