English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Eve gitmeliyim

Eve gitmeliyim Çeviri Portekizce

443 parallel translation
Ama eve gitmeliyim.
Tenho de voltar para casa.
Melanie, çok yoruldum. Eve gitmeliyim.
Melanie, estou tão cansada que tenho de ir para casa.
- Hemen eve gitmeliyim!
- Tenho de voltar para casa!
Alec, gerçekten artık eve gitmeliyim.
Alec, tenho de ir para casa. Tenho mesmo de ir.
- Gerçekten eve gitmeliyim.
Tenho de voltar para casa.
Artık eve gitmeliyim.
Tenho de ir para casa...
Belki de eve gitmeliyim.
Talvez fosse melhor ir para casa.
Eve gitmeliyim.
Tenho de ir para casa.
- Birazdan eve gitmeliyim.
- Tenho que ir para casa depressa.
- Eve gitmeliyim.
- Santo Deus!
Hayır, doğru eve gitmeliyim.
Não, tenho que ir já para casa.
- Eve gitmeliyim.
Tenho de voltar.
- Muhasebeciye gidip hemen eve gitmeliyim diyeceğim. Benimle gelmek isterse ne ala.
Vou ao contável e a lhe dizer que tenho que voltar para casa em seguida.
Ama artık eve gitmeliyim. O zaman izin verin arabayla sizi eve bırakayım.
permita-me que a leve no meu carro.
- Eve gitmeliyim, efendim.
- Tenho de ir pra casa, senhor.
- Eve gitmeliyim.
Eu tenho que ir para casa.
- Eve gitmeliyim.
- Tenho que ir para casa.
Eve gitmeliyim.
Prev ¡ so ¡ r pra vasa!
Hayır, eve gitmeliyim.
Não, acho que vou é para casa.
Bak, Liz, Eve gitmeliyim ve çalışmalıyım.
Liz, tenho de ir para casa trabalhar.
Eve gitmeliyim.
Vou-me embora.
Bak, ben... Ben sanırım eve gitmeliyim.
Acho que devia ir para casa.
Eve gitmeliyim.
Vou para casa.
Eve gitmeliyim.
Tenho que ir pra casa!
Eşyalarımı toparlayıp eve gitmeliyim.
Tenho de ir buscar as coisas e ir para casa.
- Eve gitmeliyim.
Não, tenho de ir para casa.
Hemen eve gitmeliyim ona anlatmam gereken şeyler var ve bana başını öyle sallama, genç bayan.
Vou imediatamente para casa contar-lhe tudo, como devia ter feito logo. Escusas de abanar a cabeca!
- Sanırım biraz uyumak için eve gitmeliyim.
Acho que vou para casa dormir um pouco.
Eve gitmeliyim.
Tenho que ir a casa.
- Cadılar Bayramı için eve gitmeliyim.
- Vou para casa, é a Noite das Bruxas.
Eve gitmeliyim. Sen kal.
Tenho de ir para casa, mas não precisas de vir.
- Hemen eve gitmeliyim.
- Tenho de ir a casa, agora mesmo.
- Ben de eve gitmeliyim... Bir süreliğine.
- Tenho que ir para casa... um pouco.
- Eve gitmeliyim.
- Tenho de ir já para casa.
Eve gitmeliyim.
Preciso de ir para casa.
Eve gitmeliyim.
Devia ir para casa, é muito tarde.
Gitmeliyim. Eve gitmeliyim.
Tenho de ir para casa.
- Eve gitmeliyim.
- Tenho de ir para casa.
Hayır, olmaz. Eve gitmeliyim.
Tenho de ir para casa.
Eve gitmeliyim.
Bem, vou andando para casa.
Eve gitmeliyim!
Tenho que ir para casa!
- Eve gitmeliyim.
- Eu tenho de ir para casa.
- Eve gitmeliyim.
Que... - Tenho de voltar para casa.
Ben de eve gitmeliyim.
Eu também.
Gitmeliyim, eve gitmek istiyorum.
- Quero ir embora, quero ir para casa.
Eve gitmeliyim!
Prev ¡ so ¡ r pra vasa.
- Eve gitmeliyim.
Tenho que ir.
Bu gece eve metroyla gitmeliyim ve bu beni çok korkutuyor.
Esta noite tenho de ir de metro para casa, em Brooklyn, e isso assusta-me imenso.
Eve gitmeliyim.
- Tenho de ir para casa.
Eve gitmeliyim.
Tenho que me ir embora.
Şimdi eve gitmeliyim.
Tenho de ir para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]