Gecenin bu saatinde mi Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Gecenin bu saatinde mi?
A essa hora da noite?
- Gecenin bu saatinde mi?
- A esta hora da noite?
Gecenin bu saatinde mi?
A esta hora?
Gecenin bu saatinde mi?
- A esta hora?
- Gecenin bu saatinde mi?
- A essa hora da noite?
Gecenin bu saatinde mi eve geIiyorsunuz?
É a estas horas que vocês voltam, os dois?
Gecenin bu saatinde mi?
Tão cedo!
Gecenin bu saatinde mi? Kapının önü taksi dolu.
- Há táxis lá fora.
Gecenin bu saatinde mi.
Tão tarde da noite?
Gecenin bu saatinde mi gidiyorsunuz?
Vai a algum sítio a horas tão tardias?
Gecenin bu saatinde mi?
Poupanças sem precedentes à meia noite?
Gecenin bu saatinde mi geliyorsun eve.
É 1 : 30h da madrugada.
Evet, gecenin bu saatinde mi? Kesin öyledir, baba.
Claro, pai.
- Gecenin bu saatinde mi?
- Estamos a meio da noite!
- Gecenin bu saatinde mi?
A esta hora da noite?
Gerçekten mi, gecenin bu saatinde mi?
- A sério, a esta hora da noite?
Majesteleri, gecenin bu saatinde beni bu yüzden mi çağırttı?
Foi por isso que Vossa Majestade me chamou a essa hora da noite?
Gecenin bu saatinde mi?
A pé? ! Em plena noite?
O da bana, "Gecenin bu saatinde Goebbels'in bize yalan söylediğini mi düşünüyorsun?" dedi.
E a minha mãe respondeu : "Achas que Goebbels nos mentiria nesta altura?"
Gecenin bu saatinde Sherwood Ormanına gitmemi mi istiyorsunuz?
Quer que eu vá ao bosque de Sherwood a esta hora da noite?
Gecenin bu saatinde mi?
A esta hora da noite?
Gecenin bu saatinde kapıya bir kadının bakmasına izin verilir mi?
Que homem deixa uma mulher ir à porta a estas horas?
Odasında yok mu? Gecenin bu saatinde mi?
Não está no quarto?
Gecenin bu saatinde bunu öğrenmek için mi geldin? Onlar çağrı cihazı kullanıyorlar, değil mi?
Apareces à minha porta às nove da noite para me perguntares isso?
Bu yüzden mi gecenin bu saatinde buradasın? Çiçekleri teslim aldığımı öğrenmek için mi? Hayır.
É por isso que aí está, a esta hora, para saber se recebi o ramo?
Gecenin bu saatinde mi?
Ninguém.
Gecenin bu saatinde mi?
A meio da noite?
Gecenin bu saatinde oldukça hızlı gidiyordunuz, sizce de öyle değil mi?
Está a andar muito depressa a esta hora da noite, não acha?
Gecenin bu geç saatinde mi?
A esta hora da noite?
Gecenin bu saatinde bile kendinde olmak mutluluk verici değil mi?
E não é bom ainda seres tu mesmo a esta hora da noite?
Gecenin bu saatinde Devsena ile mi görüşmak istiyorsun?
Que audácia!
geçen yaz 24
geçen gün 73
geçen ay 47
geçen gece 110
geçen sene 56
geçen hafta 131
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
geçen sefer 17
geçen gün 73
geçen ay 47
geçen gece 110
geçen sene 56
geçen hafta 131
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
geçen sefer 17