English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gerçekten iyiyim

Gerçekten iyiyim Çeviri Portekizce

650 parallel translation
Ben gerçekten iyiyim.
Eu estou bem, a sério.
- Sağlıklı görünüyorsun! Gerçekten iyiyim.
Mas também não foi assim tão grave.
Ayıkken iyiyim, gerçekten iyiyim. Bunu tahmin etmeliydim.
Quando estou sóbrio, sou mesmo bom...
Gerçekten iyiyim.
Sinto-me perfeitamente bem.
- Sonunda gerçekten iyiyim.
Finalmente muito bem!
Anne, ben iyiyim. Gerçekten iyiyim.
Eu estou bem, mãe, a sério.
Hayır, ben iyiyim. gerçekten iyiyim.
Eu estou bem. Está tudo bem.
Ben gerçekten iyiyim biliyorsun, şekerim.
Eu sou realmente bom, sabe, Cherie.
Gerçekten iyiyim.
A sério, estou bem.
Sanki günlerdir uyuyormuşum gibi. Ama iyiyim Steven, gerçekten iyiyim.
Estou capaz de dormir durante vários dias, mas sinto-me bem, Steven.
Gerçekten iyiyim.
Estou "na maior".
Gerçekten iyiyim.
Estou mesmo bem.
Gerçekten iyiyim.
- Muito bem.
Gerçekten iyiyim.
Estou bem.
Bunda gerçekten iyiyim.
Sou mesmo boa.
Gerçekten iyiyim Marta.
De verdade, Marta.
Ben çok iyiyim, gerçekten.
Eu sinto-me bem, a sério.
- Ben iyiyim, gerçekten.
Mas a senhora está doente.
İyiyim. Gerçekten.
Estás muito debilitada.
Ben iyiyim, gerçekten.
- Eu estou bem.
Hayır, iyiyim, gerçekten.
Está tudo bem, a sério.
İyiyim, teşekkür ederim. daha önce telefon etmemen gerçekten edepsizlik.
Ótima, obrigada. Foste muito mau - zinho em não teres ligado mais cedo.
Ben iyiyim, Jerry. Gerçekten.
Eu estou bem, Jerry, a sério.
Gerçekten iyiyim.
Mesmo muito boa.
Ben iyiyim, Doktor. Gerçekten, iyiyim.
Estou bem, doutor.
İyiyim David, gerçekten.
Estou bem, David. Mesmo.
Gerçekten, burada iyiyim.
Não, de verdade. Ficarei bem.
Gerçekten iyiyim.
Estou.
Evet. Gerçekten şimdi çok daha iyiyim.
Para ser sincero, sinto-me muito melhor agora.
Ben iyiyim. Gerçekten. Ben iyiyim.
Sinto-me... muito melhor.
Gerçekten, iyiyim.
Estou bem.
- Çok daha iyiyim. - Gerçekten mi?
- Assim é muito melhor.
Hayır. Gerçekten, ben iyiyim.
Não, a sério, eu... estou bem.
İyiyim, gerçekten.
Estou bem, mesmo.
Gerçekten, ben iyiyim.
Palavra que estou.
İyiyim, gerçekten.
Estou bem, a sério.
- Gerçekten.ben iyiyim. Bak, bu benim ehliyetim.
Ouça, tem aqui a minha carta de condução.
Hayır ben iyiyim gerçekten.
Não, não, eu estou bem.
Onu alkışlayarak, hoşgeldin diyelim, gerçekten aşık olan bir adam. - Nasılsınız? - İyiyim, teşekkürler.
... a propósito do amor, recibamos com aplausos... um homem verdadeiramente enamorado.
- İyiyim, gerçekten.
- Estou bem.
Hayır, iyiyim, gerçekten.
Não, estou bem, a sério.
- Yo, hayır. Gerçekten, ben iyiyim.
- Não, tudo bem.
Yo, iyiyim. Gerçekten.
Eu estou bem.
Gerçekten, ben iyiyim.
Mas estou bem.
Gerçekten çok iyiyim.
Sou mesmo bom.
İyiyim, gerçekten.
- Estou bem.
Gerçekten, iyiyim.
A sério.
Kafam acıyor sadece. Hayır, ben iyiyim. Gerçekten.
Eu estou bem, eu estou bem.
Beni yanlış anlama ama bu işte gerçekten çok iyiyim.
Por favor, não pense que não sou modesta... mas sou a melhor.
Hayır, iyiyim, gerçekten.
Não, estou bem, pode acreditar.
Gerçekten Jane, ben iyiyim.
A sério, Jane, estou bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]